在14世纪的中国人物肖像画中,人物的眼镜越大,代表着人物越聪明、越富有。
In 14th-century Chinese portraits, the bigger the glasses, the smarter and wealthier the subject was.
但是,今年初,益普索集团发布的数据显示,69%的中国人认为,金钱代表成功。
But statistics released by Ipsos early this year show that 69 percent Chinese believe that money represents success.
它的标识是一个可爱的熊猫而不是什么肌肉男,因为熊猫更能代表普通的中国人,一下子就拉近了与普通用户的距离。
Even the cute panda logo was intentionally used to relate to a normal Chinese person, rather than use a muscular man that might otherwise scare people away.
中国人将外国人视作他们公司的代表,而不是看作是个人。
The Chinese see foreigners as representatives of their company rather than as individuals.
即便以中国人寿为代表的竞争对手增长速度是它的两倍,能取得如此的业绩也是相当振奋人心的。
Revenues are expected to have risen by 14%, a powerful performance even if some competitors, notably the Chinese life insurers, are growing twice as fast.
但是圣诞节始终还是一个洋节,代表的是洋文化,我们中国人到底应不应该对之报以如此的热情?
But, Christmas is still a foreign day, it represents the foreign culture, shall we Chinese be so enthusiastic about it?
彭的出现让中国人感到骄傲,她代表中国,很多杂志谈论她,她成为了最有权力的女人之一。
Peng's appearing make Chinese people feel proud, she is on behalf ofChina, many magazines talk about her, she becomes one of the most powerful women.
这些东西在中国人眼中或许显得很平常,但是在多米尼克看来,他们代表一种独特的北京风格。
These things might appear very ordinary in Chinese people's eyes, but, in Dominic's opinion, they represent a unique Beijing style.
曼蒂:除此之外,中国人认为玉代表人的天性︰纯洁、温润、刚毅但可被雕琢。
Maddie: and then some. Chinese feel that jade symbolizes human nature: Pure and warm to the touch, strong and yet workable.
中国人遵循自然,但并不代表中国人认为自然美比人所创造的美,更重视自然美。
Chinese follow nature, but it does not mean that Chinese natural beauty created by the people of the United States, pay more attention to the beauty of nature.
中国人一般不喜欢黑色和白色。黑色代表着庄重,在比较严肃的场合,人们穿黑色的制服。不过黑色的象征意义一般都是贬义的。
The Chinese usually do not like black and white. Black represents solemn atmosphere. The people wear black uniforms on serious occasions, but the colour usually has derogative symbolic meanings.
同学们把代表着爱心的50元、100元、200元投进捐款箱。作为一名中国人,我也献出了一片爱心,我衷心希望汶川早日度过难关。
Students to represent the love of 50 yuan, 100 yuan, 200 yuan into the donation box. As a Chinese, I have given a piece of love, I sincerely hope that the wenchuan soon overcome difficulties.
对中国人而言,老虎代表着无可阻挡的力量。
For Chinese people, the tiger is a symbol of unstoppable power.
但在我看来,中国人的这种态度还代表了一种更深层次的原因,而且更不容易说清楚。
But to me, the Chinese attitude speaks of something deeper and also more difficult to put into words.
中国人用动物这种独特的表示方法来代表中国农历的新年。
THE Chinese have a unique way of representing the lunar new year through animals.
把做为中国文化的集中代表《易经》在2008年奥运会上呈现给世人,是我们每一个中国人义不容辞的责任。
It is a responsibility of every Chinese to present "The Book of Changes" as a representative of Chinese culture to the world on 2008 0lympic Game.
传说作为中国人最崇拜的十二属相之一的龙代表着水。
The most venerated of Chinese zodiac deities, the dragon, has traditionally been a symbol of water.
中国印是红色的,对中国人来说,这是非常重要的颜色,红色也代表着好运。
The seal is red, an important colour for the Chinese people, and red also represents good luck.
他是中国的骄傲,他代表了每一个中国人。
然而,红色并不总是代表好运和快乐,因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水书写中国人的名字被看成是一种冒犯行为。
However, red does not always mean fortune and happiness, because the name of the dead was usually written down previously, and it is considered as an offense to write the name of Chinese with red ink.
对于中国人来说,龙的象征意义是,它代表了高度的创造性- - -对于创造新事物并把这件事情做好来说是,带电的,动态的,强大能量的,有巨大潜能的。
For the Chinese, the dragon is the symbol of the height of creativity — the energized, dynamic, powerful, potent ability to creat new things and to get things done.
显然,出于方便而选择的一个或几个地区内的被访问的中国人样本,不能可靠地代表研究者感兴趣的更大的总体。
Clearly, a sample of Chinese interviewed in a locality or localities selected for convenience does not reliably represent a larger population of interest.
显然,出于方便而选择的一个或几个地区内的被访问的中国人样本,不能可靠地代表研究者感兴趣的更大的总体。
Clearly, a sample of Chinese interviewed in a locality or localities selected for convenience does not reliably represent a larger population of interest.
应用推荐