中加合作的巨大潜力还体现在其他广泛领域。
The enormous potential of our cooperation is also reflected in a wide range of other areas.
拥有6个专业硕士学位授权点和中加合作办学MBA项目以及7个本科专业。
It owns 6 professional master's authorization stations, a China-Canada MBA cooperation program and 7 undergraduate majors.
拥有这些聪明、果敢、辛勤努力的学生,中加合作办学的项目一定会获得成功。
With students as brave, hard working and intelligent in our program it will certainly get off to a soaring start!
他指出,这条公路是两国友好合作的又一象征,也增加了一条连结中加传统友谊的新纽带。
He pointed out that the road is another symbol of bilateral friendship and cooperation and adds a new link to China-Ghana traditional friendship.
让我们携起手来,继续高扬友谊和合作的风帆,推动中加关系的航船驶向更加美好的未来。
Let us join hands to raise high the sails of friendship and cooperation and steer the ship of China-Canada relations towards an even better future.
在中加关系进入新时期之际,双方同意共同努力,进一步促进在双边和国际事务各领域中的合作。
The two sides agreed to work together to further promote China-Canada cooperation in all bilateral areas and international affairs, as bilateral relations enter a significant new era.
中加经济互补性很强,合作空间广阔。
Our two economies are highly complementary and our cooperation has bright prospects.
提高患者对安全用法的认识,并在传统药物和其他药物提供者中加强培训、合作与交流十分重要。
Increased patient awareness about safe usage is important, as well as more training, collaboration and communication among providers of traditional and other medicines.
在语言中加入闭包能够让API表达出更具合作式的——因此是更丰富的——计算,只需客户提供少量的计算就可以了。
Having closures in the language enables APIs to express more-cooperative - and therefore richer - computations, by allowing the client to provide bits of the computation.
深化中加经贸合作,符合两国和两国人民根本利益,也是全面推进中加战略伙伴关系的必然要求。
Deeper business cooperation serves the fundamental interests of our two countries and peoples. It is also essential to our efforts to advance our strategic partnership in an all-round way.
各领域务实合作是中加关系的基础。
Pragmatic cooperation in various fields constitutes the foundation of China-Canada relations.
这为委中加强互利合作提供了好时机、好条件。
Thus good opportunities and good conditions are provided for the two countries to strengthen reciprocal cooperation.
中加可以优势互补、加强合作,使高技术产业、服务业、绿色经济成为合作新增长点。
We can draw upon each other's strengths and advance cooperation in these sectors to make high technologies, the service industry and green economy new growth areas in our cooperation.
中加经济互补性很强,合作空间广阔,中加经贸合作大有可为。
China and Canada enjoy strong economic complementarities and a vast space of cooperation, in particular enjoys great potential of economic and trade cooperation.
就在早先几个小时前,在SanFrancisco的Web 2.0大会期间微软发布声明,称与Twitter和Facebook签署了合作协议,将在微软的Bing搜索结果中加入用户的最新状态更新信息。
Only a few hours earlier, Microsoft announced it had signed a deal with Twitter and Facebook to include its users' status updates in Bing's search results, at the Web 2.0 conference in San Francisco.
这个季节,加拿大的枫叶漫山红遍,这象征着中加全面合作的红火前景。
This is the season for the fiery maple in Canada, symbolizing the prosperity of China-Canada all-round cooperation.
我相信,中加今后的双边合作中,一定会在这方面取得更多的成果。
I am confident that this can be an increasingly fruitful aspect of our bilateral cooperation in the years ahead.
该生物医学研究团队同时与一家德国医药公司合作以发起一项临床研究,评估灌注液中加入一种抗炎药的效果。
The biomedical science team is also collaborating with a German pharmaceuticals company to set up human clinical study to assess the use of an anti-inflammatory drug to supplement the perfusate.
查尔斯王子则预祝习此次访问成功,并呼吁在传承传统文化中加强合作。
Prince Charles, for his part, wished Xi great success in his visit and called for stronger cooperation in carrying on traditional culture.
我很高兴地看到,近些年来,蒙特利尔始终走在中加两国人民有关合作的最前面。
I have noticed with delight that in the past few years, Montreal has been at the forefront of forging closer cooperation and exchanges between Canada and China.
中加之间有着开展经贸合作的良好基础和很大的发展潜力,两国经贸关系的发展前景广阔。
The economic cooperation and trade between China and Canada have sound basis, great potential and broad prospect.
推进中加关系,要努力挖掘潜力,扩大务实合作。
To advance China-Canada relations, we should fully tap our potential and broaden practical cooperation.
科技部愿与NRC一起支持中加两国氢能和燃料电池的技术集群间建立合作关系。
MOST is willing to join hands with NRC in support of the collaboration between technology clusters of hydrogen energy and fuel cell.
双方宣布2018年为中加旅游年,同意就促进双向游客往来扩大合作。
Announcing 2018 as the China-Canada Year of Tourism and agreeing to increase cooperation to boost the two-way flow of tourists.
经贸合作是中加友好合作的动力。
Economic cooperation and trade is the driving force of China-Canada relations.
实际上我同意你对于突破点的评述,我们可能需要在洪水风险评价中加强与利益相关者的合作与磋商。
Actually, I agree with your comments on penetration point, we may need to enhance the engagement and consultation process for a good communication between stakeholders in the Flood risk Appraisal.
团结要分清是非,不拿原则作交易,不掺杂个人私利,相互理解,相互信任,在合作共事中加深了解,在相互支持中增进团结。
Unite to distinguish right from wrong, don't take principles, not doped self-interest, mutual understanding and mutual trust, deepen the understanding of work, mutual support in enhancing unity.
团结要分清是非,不拿原则作交易,不掺杂个人私利,相互理解,相互信任,在合作共事中加深了解,在相互支持中增进团结。
Unite to distinguish right from wrong, don't take principles, not doped self-interest, mutual understanding and mutual trust, deepen the understanding of work, mutual support in enhancing unity.
应用推荐