中俄双方预计将签署一份关于在核能领域合作的协议。
The 2 countries are expected to sign a cooperation agreement on nuclear energy.
由于中俄双方已经建立起牢固的战略互信,两国关系更趋成熟、稳定。
Thanks to the strong strategic trust the two sides have established, our relationship is becoming more mature and stable.
中俄双方于7月份签署协议,最终完成了长达4300公里(2672英里)的边界勘定工作。周二,双方确定协议正式生效。
China and Russia in July signed a pact that finally settled the demarcation of their 4, 300-km (2, 672-mile) border and on Tuesday confirmed it had officially taken effect.
中俄双方应在建立互信机制、推动战略关系等方面,针对双方敏感性问题和具有战略意义的领域,主动提出可行性举措,诸如建立中俄相互通报机制、扩大交流等,以推进双边关系。
Some measures should be taken by both China and Russia, such as establishing a circular mechanism and extending the communication, so as to gain mutual trust and advance the bilateral relationship.
我这次来访,双方召开合作委员会第一次会议,标志着中俄议会合作实现机制化。
The first meeting of the cooperation committee co-chaired by both sides marks the institutionalization of China-Russia parliamentary cooperation.
双方要以此为契机,把中俄关系提高到崭新的水平。
Both sides should take this as an opportunity to push bilateral relations to a new level.
中俄原油管道项目顺利启动,双方在核能、电力、天然气等能源领域达成新的共识。
The China-Russia crude oil pipeline project kicked off smoothly and both sides entered into new consensus in such fields as nuclear energy, power and natural gas.
双方表示,将继续通过加强互惠务实合作来不断加强和深化中俄战略协作伙伴关系。
Both sides agreed to shore up reciprocal and practical cooperation to strengthen and deepen China-Russia strategic partnership of coordination.
双方高度评价中俄战略协作伙伴关系和跨界水领域合作。
The two sides spoke highly of the China-Russia strategic partnership of coordination and the cooperation in the field of transboundary waters.
双方将就中俄关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。
The two sides will have in-depth exchange of views on China-Russia relations as well as international and regional issues of common interest.
下半年,中俄原油管道项目将如期竣工,双方能源合作有望实现新突破。
The China-Russia crude oil pipeline project will be completed on schedule in the second half of this year and bilateral energy cooperation is expected to make new breakthroughs.
然而,目前理论上显示的中俄能源合作的广阔前景,面对的却是双方能源贸易量微不足道的现实。
However, the theoretical expansive prospect for Sino-Russia energy cooperation is confronted with the insignificant energy trade volume between both sides.
今年是中俄建交60周年,双方将于10月举行庆祝大会,有关活动正在筹备之中。
This year marks the 60th anniversary of China-Russia diplomatic relations. The two sides will celebrate the event in October. Preparation is underway.
在双方共同努力下,中俄关系日趋紧密,各领域合作取得丰硕成果。
Thanks to the concerted efforts of both sides, China-Russia relations have grown ever closer and their multi-faceted cooperation yielded fruitful results.
在双方共同努力下,中俄关系日趋紧密,各领域合作取得丰硕成果。
Thanks to the concerted efforts of both sides, China-Russia relations have grown ever closer and their multi-faceted cooperation yielded fruitful results.
应用推荐