中国与中东欧国家传统友谊深厚。
——中东欧国家可以成为中欧合作的桥头堡。
The central and east European countries can serve as a gateway to China-EU cooperation.
预祝第五届中国-中东欧国家经贸论坛圆满成功!
I wish the Fifth China-CEEC Economic and Trade Forum a complete success.
他对俄态度强硬,并将迅速改善德国与中东欧国家的关系。
By being tougher on Russia, he will at a stroke improve German relations with central and eastern Europe.
中国和中东欧国家远隔千山万水,但双方交往源远流长。
Although China is far away from central and eastern Europe, interaction between both sides goes back to ancient times.
中国和中东欧国家远隔千山万水,但双方交往源远流长。
Although there is a long and arduous journey between China and the central and east European countries, our relationship has a long history.
迄今为止,中东欧国家累计在中国设立企业近2000家。
So far, central and east European countries have set up close to 2, 000 enterprises in China.
中国和中东欧国家远隔千山万水,但双方交往源远流长。
Although China is thousands miles away from Central and East European countries, we have connected with each other long ago.
很高兴来到美丽的布达佩斯,出席中国-中东欧国家经贸论坛。
I am delighted to come to the beautiful city of Budapest and attend the China-Central and Eastern European Countries Economic and Trade Forum.
一旦波兰和较小的中东欧国家采用欧元,英国的态度可能转变吗?
Once Poland and the smaller CEE countries adopt the euro, might Britain's attitude change?
中东欧国家位于欧洲心脏地带,交通四通八达,是联系东西方市场的桥梁。
Located in the heart of Europe, you have well-connected transport facilities and serve as a bridge between Eastern and Western markets.
中国将创造条件,进一步扩大中东欧国家商品特别是农产品进口。
China will create conditions to import more goods, especially farm products, from CEE countries.
中方提供的装备和产品性价比高,有助于中东欧国家降低采购成本。
China's cost-effective equipment and products will help CEECs drive down the cost of purchases.
很高兴来到美丽的塞尔维亚,出席第四届中国-中东欧国家经贸论坛。
It gives me a great pleasure to come to the beautiful country of Serbia and attend the fourth China and Central and Eastern European Countries Economic and Trade Forum.
随着中东欧国家逐渐“回归欧洲”,中欧概念本身的内涵和功能也逐渐变化。
Along with the process of central and eastern European countries' "returning to Europe", the connotation and function of the concept transform gradually.
从这个意义上说,中国与中东欧国家全面深化合作将迎来前所未有的新机遇。
In this sense, we will embrace unprecedented new opportunities to deepen our cooperation across the board.
转轨对于中东欧国家绝对是一痛苦的经历,其经济水平一下子倒退了十几年。
The transition to the market economy system is a painful course with their economy lever backing up to that of more than ten years ago.
欧盟以建立雄厚又繁荣的市 场基础,对中东欧国家开拓国际市场,大有裨益。
Second, EU has established a prosperous market, which is really a support of the central and east Europe countries for expanding overseas markets.
通过中国-中东欧国家旅游合作机制,探讨推动和便利双方旅游往来的新举措。
We need to discuss new measures to promote and facilitate tourism exchanges through our tourism cooperation mechanism.
中方正在探讨设立中国与中东欧国家合作基金,这将为双方经贸合作提供有力支撑。
China is exploring the possibility of setting up a cooperation fund between the two sides, which will provide strong support for our economic cooperation and trade.
萨科奇宣布他将不会允许法国汽车制造商到低成本的中东欧国家制造汽车再返销法国。
Mr Sarkozy can declare that he will “not accept” French carmakers building their products in low-cost European countries in order to sell them in France.
我们愿同包括捷克在内的中东欧国家一道,为做大做强“16 + 1合作”共同努力。
We hope to work together with the Czech Republic and other CEECs to make the "16 + 1" a premier framework for regional cooperation.
答:第三次中国—中东欧国家地方领导人会议将于6月16日至17日在河北唐山举行。
The 3rd China-CEECs local leaders' meeting will be held in Tangshan, Hebei Province on June 16 and 17.
中东欧国家拥有天然良港,与铁路、公路等交通干线连接起来,可以发挥巨大的综合效应。
The quality ports in CEECs, once connected with rail lines, highways and other transport arteries, will have a major role to play in many fields.
西欧国家的农民比中东欧国家的农民富有,却能得到更多补贴,如何为这一不公平的现象辩解?
How to justify the iniquity of richer farmers in western Europe being paid far more than those in poorer central and eastern states?
这次论坛期间还将成立中国-中东欧国家商会联合会,标志着双方合作又进入了一个新的阶段。
During this forum, the China-CEEC Business Council will be established, which will mark a new step forward in our cooperation.
中国珍视与中东欧国家长期培育的深厚友谊,始终把中东欧国家看成可信赖的朋友和重要合作伙伴。
China cherishes its long-standing and deep friendship with the central and east European countries. We find in you a reliable friend and key partner in cooperation.
2009年,中塞建立战略伙伴关系,塞尔维亚成为第一个同中国建立战略伙伴关系的中东欧国家。
In 2009, our two countries established a strategic partnership, the first of its kind between a CEE country and China.
2009年,中塞建立战略伙伴关系,塞尔维亚成为第一个同中国建立战略伙伴关系的中东欧国家。
In 2009, our two countries established a strategic partnership, the first of its kind between a CEE country and China.
应用推荐