如果这两家银行找不出法律的空子,保住赚钱的经纪交易业务,它们未来将面临一个无奈的选择——保留,还是放弃银行控股公司的身份。
If the Banks fail to engineer satisfactory loopholes to protect their profitable broker-dealer operations, they will then face a daunting choice - to be or not to be a bank holding company.
虽然各大银行都会受到沉重打击,但两家由投资银行转变而来的银行控股公司——高盛和摩根士丹利将首当其冲。
While all the major banks will be hit hard, the two investment-banks-turned-bank-holding-companies, Goldman Sachs (GS) and Morgan Stanley (MS), are expected to experience the most pain.
民营的新浪公司和腾讯控股公司经营着两家最大的微博,其注册用户都超过了2亿。
The two largest, run by the privately held Sina Corporation and Tencent Holdings, each count more than 200 million registered users.
北京华联集团旗下有两家上市公司和多家控股公司。
北京华联集团旗下有两家上市公司和多家控股公司。
应用推荐