我们两个国家之间会有很多议题需要探讨,而且我们也原意在互相尊重的基础上不附带任何条件地推进两国的交流。
There will be many issues to discuss between our two countries, and we are willing to move forward without preconditions on the basis of mutual respect.
两国在能源、金融、基础设施建设、执法安全、教育、文化和旅游等领域的交流与合作持续深化。
Exchange and cooperation between the two countries keep advancing in fields including energy, finance, infrastructure construction, law enforcement security, education, culture and tourism.
两国在其他领域的交流和合作也越来越密切。
Bilateral exchanges and cooperation in other areas have also been increasingly frequent.
在说这番话之前,斯佩林斯于上周末与中国教育部签署了一份新的谅解备忘录,以扩大两国的语言和学术交流。
Ms Spellings made the remark after she signed a new memorandum of understanding with China's Ministry of Education late last week to expand language and academic exchanges.
最后,双方在联合声明中同意加强两国在人文领域和两国人民之间的交流。
Finally, the two sides agreed to strengthen cultural cooperation and people-to-people exchanges in the Joint Statement.
他认为,两国的科技、文化交流同样有着广泛的前景。
He said that scientific and technological and cultural exchanges would have a broad prospect.
两国在能源、环境等双边广泛领域的交流合作也在向新的广度和深度拓展。
Our bilateral exchanges and cooperation in a wide range of areas including energy and environment have been growing in breadth and depth.
两国在许多领域开展了卓有成效的交流与合作,给双方带来了切实的利益。
Fruitful exchanges and cooperation in various areas have brought concrete benefits to both sides.
不久兰吉曼就要结束自己来华的一年,他说自己真希望有一天在回来,做两国之间的交流桥梁。
Langerman will soon finish his year in China, but he says he hopes to return one day and be a bridge between the two countries.
巴基斯坦十分珍视同中国的友谊,愿不断加强两国在各领域的交流与合作。
Pakistan values friendship with China very much and expects to constantly push for bilateral exchanges and cooperation in all fields.
两国各层次的交流日益活跃,合作领域不断拓宽,双边关系的内涵更加丰富,传统友谊持续加深。
Both sides have witnessed increasingly active exchanges at all level, steadily expanded cooperation areas, richer connotation of bilateral relations and deepened traditional friendship.
双方将继续采取积极措施,进一步促进两国科技、文化、教育和卫生等领域的合作与交流。
The two sides will continue to take positive measures to further the cooperation and exchanges between them in the scientific, technological, cultural, education, health and other fields.
马伦和陈还宣布了两国加深合作的六项措施,其中包括联合演习、培训救灾以及各种交流和互访等。
Mullen and Chen released a list of six measures to build cooperation between their two countries, including joint exercises, training in disaster relief and various exchanges and visits.
这很可能促进两国间的交流和相互理解。
This will probably help improve communication and understanding in the two countries' relations.
近年来,两国在各个领域的交流与合作取得长足进展,给两国人民带来实际利益。
In recent years, bilateral exchanges and cooperation in all areas have made substantial progress and brought tangible benefits to both peoples.
地区交流合作不断增强,两国边境已经成为相互合作的纽带。
The local exchange and cooperation have been continuously deepened. The border regions have become the bonds of mutual cooperation.
我们应该持之以恒地开展两国人文交流,着力建立两国青少年交流长效机制,夯实中日世代友好的社会基础。
We should make persistent efforts in carrying out these exchanges and set up a long-term mechanism for youth exchange so as to strengthen the public support for a longstanding China-Japan friendship.
人文交流与教育合作象征着两国友谊的未来,也是两国合作的基础。
Educational cooperation and people-to-people exchanges represent the future of our friendship and form the foundation of our cooperation.
两国在经贸、文教、科技等领域的互利合作和交流不断深化。
Bilateral mutually beneficial cooperation and exchanges in economy, trade, culture, education, science and technology keep deepening.
二是积极开展人文交流,为两国关系奠定坚实的社会基础;
Second, humanities exchanges should be actively conducted to lay a solid social foundation for bilateral relations.
德国十分珍视同中国的友好关系,希望不断加强两国各领域的交流合作。
Germany very much cherishes its friendly relations with China and hopes to continuously strengthen bilateral exchanges and cooperation in various areas.
两国也有必要继续加强人文交流,增进双方的认知。
The two sides also need to continue the cultural exchanges so as to enhance mutual understanding.
频繁的文化交流必定会促进我们两国间的友好关系。
Frequent cultural exchange will certainly help foster friendly relations between our two countries.
双方要发挥高级别人文交流机制的作用,推动两国在教育、文化、青年、媒体等各领域的合作。
The two sides should use the high-level cultural exchange mechanism to push forward the bilateral cooperation in the fields of education, culture, youth and media.
双方将继续保持高层交往和各个层次的接触与交流,不断拓展两国各个领域的友好合作关系,丰富其内涵,在新世纪把这一关系提高到一个新的水平。
The two sides will maintain contacts at all levels, especially among senior officials, and will expand friendly cooperation in all fields, so as to promote Sino-Armenian relations to a new level.
双方一致同意,扩大两国各领域的交流与合作,把中阿传统友好合作关系提高到新的水平。
Both sides agreed to expand exchanges and cooperation in various areas in a bid to uplift China-Azerbaijan traditional friendly and cooperative relations to a new height.
同时,由于中韩两国的进一步交流,预计韩国也将迎来大批的中国留学生。
ROK, meanwhile, expects an influx of Chinese students, thanks to new exchanges between the two countries.
第四,大力推进文化、教育、旅游等人文领域的交流与合作,进一步拓宽两国友好合作的基础。
Fourth, to strongly advance exchanges and cooperation in the areas of humanities including culture, education and tourism and further expand the foundation of bilateral friendly cooperation.
要建立起富有成效的关系,需要美中两国的决策人进行最高级别的交流,减少错误的认识和错误的沟通。
A productive relationship requires that U.S. and Chinese policymakers engage at the highest levels in ways that lessen misperceptions and miscommunications.
两国在文化、教育、旅游等领域的交流与合作日益增多。
Both sides have witnessed an increasing of exchanges and cooperation in the areas of culture, education and tourism.
应用推荐