纽约市从这两位女士那里获益巨大。
两位女士开始了马拉松式的谈话。
两位女士本能地恢复了端庄的姿态。
Both ladies instinctively gathered themselves into more tidy posture.
两位女士本能地恢复了端庄的姿态。
They instinctively gathered themselves into more tidy postures.
两位女士知道怎样才能缓和他的情绪。
但艾哈迈迪·阿齐兹却只是向两位女士点头。
当两位女士的不同点跟她们的相同点比起来,就不太重要了。
Yet the differences between the two women may matter less than their similarities.
上周,我在中伦敦一座办公楼外看到两位女士上了一辆出租车。
Last week I saw two women getting into a cab outside an office in central London.
在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。
At a local supermarket, two women push half-filled grocery cart.
在一间本地的超市里,两位女士推着半满的购物车。
At a local supermarket, two women push half-filled grocery carts.
现在的住户想找两位女士来合租这个三居室的房子。
The present occupant is looking for two females to share the three-bedroom house.
不止这样,杰瑞还往下看,避开和两位女士眼神接触。
Not only that, but Jerry also looked down and avoided eye contact with the women.
在一间本地悉尼的超市里,两位女士推着半满的购物车。
At a local supermarket in Sydney, two women push half - filled grocery carts.
他们的声音很小很轻,当看到两位女士后,交谈便暂告结束。
Their conversation was quiet and subdued and then stopped completely when they noticed the two women.
上星期六在庙宇开班之前,我在外面等及在两位女士也在等。
Last Saturday, before the Temple opened for classes, I was waiting outside, and also two ladies were waiting too.
接着他到狄伦楼的一个小房间报道,屋内有两位女士坐在他对面。
And then he reported to a small room at Dillon House where two women sat opposite him.
弗洛伊德对此颇有微词:“我应该同意吗? 让两位女士单独到德国北部旅行!”
Freud tut-tuts: "Should that be allowed? Two single girls traveling alone in North Germany!"
我建议年轻人睡上铺,年老者和带小孩的两位女士睡下铺,其余的人睡中铺。
I suggest that the young men among us take the upper berths, leaving the low berths for the elderly and the two women with little children. The rest of us can take the middle berths.
一扇开着的门,一间屋子,屋里两台咔嗒作响的打字机,两位女士咔嗒咔嗒在打字。
An open door, a room, two typewriters clattering and two women making them clatter.
我一个朋友告诉我他以前申请一份工作,面他的是两位女士——因为是一所女子大学。
I have a friend actually who was telling me about a job he applied for and he... the interview panel was made up of two ladies - it was actually a women's university.
在一间舒适宜人的客厅里,房子里的两位女士正在焦急地等待着警察和医生的到来。
In a comfortable, pleasant sitting-room, the two ladies of the house waited anxiously for the doctor and the police to arrive.
但是胖男人说他更礼貌,因为无论何时他起身给女士让座总是能让两位女士同时坐下。
But the fat man said he was the more courteous because, whenever he got up and offered his seat, two ladies could sit down.
最近在一场EltonJohn的音乐会上,我目睹两位女士发生了一场激烈的口角。
While at a recent Elton John concert, I observed a heated altercation between two ladies.
但是胖子认为他更有风度,因为无论什么时候他在车上给别人让座时,总有两位女士能坐下。
But the fat man knew he was more courteous because, whenever he got up and offered his seat, two ladies could sit down.
但是胖子认为他更有风度,因为无论什么时候他在车上给别人让座时,总有两位女士能坐下。
But the fat man knew he was more courteous because whenever he got up and offered his seat, two ladies could sit down.
但是胖子认为他更有风度,因为无论什么时候他在车上给别人让座时,总有两位女士能坐下。
But the fat man knew he was more courteous because whenever he got up and offered his seat, two ladies could sit down.
应用推荐