会议取得共识是双方共同努力的结果,表明中国与东盟关系又取得重大进展,进入了一个新阶段。
The consensus reached at the meeting should be attributed to the joint efforts of both sides, evidencing that China-ASEAN relations have made new headways and entered into a new stage.
请介绍会议的具体情况,中方如何看待当前中国与东盟关系?
Please share with us the details of the meeting. How do you comment on the current China-ASEAN relations?
两国在加强中国与东盟关系、促进地区合作等方面也保持良好协调与配合。
Both countries have also maintained sound coordination and cooperation in strengthening China-ASEAN relations and promoting regional cooperation.
2003年,中国与东盟宣布建立面向和平与繁荣的战略伙伴关系,这是东亚合作进程中的一个重要里程碑。
In 2003, China and ASEAN announced the establishment of the strategic partnership for peace and prosperity. This was a milestone in the East Asian cooperation process.
中方愿与柬方密切配合,确保会议取得成功,将中国-东盟关系提高到一个新的水平。
China would like to keep closer cooperation with Cambodia to ensure the success of the summit and push China-ASEAN relations to a new level.
在区域合作方面,中国与东盟已确立面向和平与繁荣的战略伙伴关系,双方应积极充实这一伙伴关系。
In regional cooperation, China and ASEAN have established strategic partnership oriented to peace and prosperity, which both sides should actively enrich.
我们与东盟各国保持着良好的合作关系,友好合作是中国与周边国家关系的主流。
We have maintained sound cooperative relations with the ASEAN countries with friendship and cooperation being the mainstream of China's relations with neighboring countries.
中国与东盟建立睦邻互信伙伴关系完全符合双方根本利益。
The establishment of a good-neighborly partnership of mutual trust between China and ASEAN fully conforms to the fundamental interests of the two sides.
中国作为域外大国第一个加入《东南亚友好合作条约》,第一个与东盟建立面向和平与繁荣的战略伙伴关系。
China is the first major country outside the region to accede to the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia and to forge a strategic partnership for peace and prosperity with ASEAN.
我们积极推进同各大国关系,加强与周边邻国的互利合作关系,顺利建成中国—东盟自贸区。
We vigorously developed our relations with other major countries, enhanced mutually beneficial cooperation with our neighbors, and successfully established the China-ASEAN Free Trade Area.
本文从历史与现实的角度考察了美国因素对中国与东盟关系的影响。
This thesis observes the influence of American factor on China - ASEAN relations from historical and realistic angles.
本文的研究的对象为中国与东盟国家对美劳动密集型产品出口的竞争关系。
The research objective of this article is export competition analysis of labor-intensive goods between China and ASEAN in U.
中国作为东盟对话伙伴国第一个加入《东南亚友好合作条约》,第一个与东盟建立面向和平与繁荣的战略伙伴关系。
China was the first ASEAN dialogue partner to join the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia and to establish strategic partnership for peace and prosperity with ASEAN.
中国加入了《东南亚友好合作条约》,与东盟建立了“面向繁荣和和平”的战略伙伴关系。
China has signed the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, establishing the China-ASEAN strategic fellowship for Prosperity and Peace.
1997年12月,中国与东盟在马来西亚吉隆坡建立并启动一年一度的领导人会议机制,确定建立面向21世纪的睦邻互信伙伴关系。
In December 1997, China and ASEAN built and launched the Annual Leaders Meeting Mechanism in Kuala Lumpur, Malaysia, creating the 21st century good-neighborly and mutual trust partnership.
中国声称,在该地区致力于推行全面合作,与东盟(Asean)维持灵活的关系,不过中国在与邻国交往时却通常奉行双边交往的做法。
Regionally, China says it is all for cooperation and variable geometry with Asean but it has generally sought to deal with its neighbours on a bilateral basis.
中国声称,在该地区致力于推行全面合作,与东盟(Asean)维持灵活的关系,不过中国在与邻国交往时却通常奉行双边交往的做法。
Regionally, China says it is all for cooperation and variable geometry with Asean but it has generally sought to deal with its neighbours on a bilateral basis.
应用推荐