去年年底,微软聘用雅虎前搜索业务主管陆奇出任互联网业务主管。这被视作微软为保证两家公司间任何可能达成交易的顺利完成而采取的行动。
Microsoft hired Qi Lu, Yahoo's former search chief, late last year to head its online operations, a move that was seen as a way to smooth any potential deal between the companies.
上述收购交易意味着微软接管雅虎的搜索广告业务,并每年支付确定数量的回报。
The deal being considered would mean Microsoft takes over the search advertising for Yahoo, and pays back a guaranteed amount each year.
作为雅虎和微软之间交易的一部分,雅虎已于去年将搜索引擎业务外包给微软的必应。
Yahoo is, of course, outsourcing its search engine to Bing as part of a deal that was forged between Yahoo and Microsoft last year.
如她所说协议是一个“转换器”。她还说这次交易“建立了搜索市场中竞争机制的可替代业务,具有十分重要的意义。”
Describing the agreement as a "game-changer," she said it "creates a significant competitive alternative in search."
美国在线(AOL)首席执行官蒂姆·阿姆斯壮(Tim Armstrong)昨天在加利福尼亚举行的D8会议上表示,其已于上周展开一项新的搜索交易谈判。AOL目前将其搜索业务外包给谷歌。
AOL, which currently outsources search to Google, began negotiating a new search deal last week, CEO Tim Armstrong said yesterday at the D8 Conference out in California.
这笔交易没有预付现金,还让微软得到了它一直想要的东西:实际控制雅虎的搜索业务。
The transaction involves no cash upfront and gives Microsoft what it has always wanted: effective control over Yahoo's search business.
这笔交易没有预付现金,还让微软得到了它一直想要的东西:实际控制雅虎的搜索业务。
The transaction involves no cash upfront and gives Microsoft what it has always wanted: effective control over Yahoo's search business.
应用推荐