今天大多数白人享有的不成比例的财富,最初是由几个世纪以来无偿的黑人劳工创造出来的。
The disproportionate wealth that most whites enjoy today was first constructed from centuries of unpaid black labor.
巴西人知道石油可以是祸根,也可以是恩赐。巴西如何利用自己的新财富,将决定它是否能够成为21世纪的强国。
Brazilians know oil can be a curse as well as a blessing. How it USES its new wealth will determine whether it becomes a 21st-century force.
大规模的旅行是19世纪大不列颠工业财富和帝国信心的象征,而技术上的进步使旅行成为可能。
Mass travel was an expression of the industrial wealth and imperial confidence of the 19th-century British. Advances in technology made it possible.
在16和17世纪,欧洲人相信在新大陆的某个地方有一个黄金国,那里拥有巨大的财富。
In the 16th and 17th centuries, Europeans believed that somewhere in the New World there was a place of immense wealth known as el Dorado.
在20世纪,衡量国家财富的主要尺度是自然资源的丰裕程度、国土幅员、人口规模和军事力量。
In the 20th century, the wealth of nation was primarily measured by the abundance of its natural resources, the expanse of its landmass, the size of its population and the potency of its army.
直到18世纪,众议院议席分配不能反映全国人口与财富真实分布。
By the 18th century the distribution of House of Commons seats did not reflect the real distribution of population and wealth across the country.
自二十世纪后半叶以来,在石油和天然气财富推动下,昔日的采珠人阶层、海滩商贩们和贝都因游牧部落早已改天换地。
Tiny societies of pearl divers, coastal merchants, and nomadic Bedouin were transformed in the last half of the 20th century by oil and natural-gas wealth.
20世纪,人类创造的物质和精神财富,超过了以往任何一个时代。
N the 20th century, mankind has created material and spiritual wealth unmatched by any other time in history.
日本的这种“平等主义”是上个世纪70年代的产物,通过累进税制、对财富的重新分配、通过津贴和调节来抑制竞争。
The "egalitarian" Japan was a creature of the 1970s, with its progressive taxation, redistribution of wealth, subsidies and the dampening of competition through regulation.
根据《财富》杂志资料,19世纪80年代早期乔布斯曾邀请MichaelMoritz(那时的《时代》杂志在硅谷的报道员)将Mac的发明记录成书,这就是后来的《小王国》(1984)。
According to Fortune magazine, in the early 1980s Jobs invited Michael Moritz, then Time's Silicon Valley reporter, to chronicle the Mac's creation for the book that became the Little Kingdom (1984).
经历过20世纪70年代的市场猛挫和80年代的里根时期的繁荣,福塞特出租了芝加哥和纽约的交易会员资格,获得了一笔财富。
Through the market plunge of the late 1970s and the Reagan boom of the 1980s, Mr Fossett rented out exchange memberships in Chicago and New York, making a fortune.
而他是实验室的负责人,卡文迪许在18世纪留下一笔财富,捐给给剑桥。
So, he was the director of the laboratory, and Cavendish made a fortune in the 1700s, and willed it to Cambridge.
还有旧金山渔人码头的建筑者亨利·梅格斯,他在十九世纪七十年代建筑了一条违反地心引力的铁路,经过特罗莫克,从安第斯山搬运出财富。
Henry Meiggs, builder of Fisherman's Wharf in San Francisco, constructed a gravity-defying railroad past Toromocho inthe 1870s to carry riches from the Andes.
这些金融家们中的许多人,在20世纪90年代的泡沫中赚取了他们的财富,急切的要将他们那知根知底的本事和现金放到到今天还很微小的公司背后。
Many of these financiers made their fortunes during the 1990s bubble and are eager to put their know-how and cash behind today's tiny companies.
尽管半个世纪以来,财富迅速增长,根据全国性调查,幸福感几乎没有什么增加。
And, although wealth has been soaring over the past half a century, happiness, measured by national surveys, has hardly budged.
这个今天占据伊斯帕尼奥拉岛三分之一面积,(与邻居相比)相对贫困和拥挤的国度,却曾经是世界上最富庶的蔗糖殖民地的中心,它在18世纪末为其宗主国法国提供了四分之一的财富。
The poorer, more crowded third of the island of Hispaniola, it was once the heart of the world's richest sugar colony, providing France with a quarter of its wealth in the late 18th century.
好吧,你可以说美国的银行家们,四分之一个世纪内从放宽的金融政策中授权了热情,引领着世界寻找复杂的方法通过隐藏风险和愚弄投资者来为自己创造财富。
Well, you could say that American bankers, empowered by a quarter-century of deregulatory zeal, led the world in finding sophisticated ways to enrich themselves by hiding risk and fooling investors.
到了1353年,更多州加入而形成了八个州组成的“旧联邦(old Federation)”,这种情况一直持续到15世纪,并使联邦的力量和财富得到了显著的增长。
By 1353, more cantons joined in forming the "Old federation" of eight states that persisted during much of the 15th century and led to a significant increase of power and wealth of the federation.
这个曾经一马平川、烈日炎炎的弹丸之岛几乎没有一个定居居民,更不用说什么城镇了。直到20世纪60年代石油和天然气开始给该国带来财富。
Until oil and gas made it rich, beginning in the 1960s, this tiny, scalding, pancake-flat peninsula scarcely boasted a settled population, let alone a town of any size.
在"盎格鲁撒克逊"的美国和英国,财富最多的已达到了二十世纪20年代以来前所未见的水平。
The extremes of wealth in “Anglo-Saxon” America and Britain had reached levels not seen since the 1920s.
二十一世纪,人才是第一竞争力,作为企业,员工就是公司最宝贵的财富。
In the twenty-first century, talent is the first competitiveness of enterprises, which makes the employees the most valuable asset for companies.
正如美国在一个世纪之前所作的那样,中国也将力图以宏伟的建筑和商业展览来展示她的财富。
As the U. s. did over a century ago, China will try to display its wealth through monumental architecture and exhibitions of economic wares.
在20世纪的绝大部分时期,“洛克·菲勒”就是“美国财富和权力”的同义词,这个家族在美国有着举足轻重的地位。
In most of the 20th century, the name "Rockefeller" equals "fortune and power of America", and the Rockefeller Family has always played an important role in the States.
在好几个世纪里,中国的财富和权势傲视西方。
在好几个世纪里,中国的财富和权势傲视西方。
应用推荐