世界食物计划女发言人,艾米拉凯瑟拉,她说联合国世界粮食计划署仓库遭到严重破坏,但是幸好食物储备似乎原封不动,还是完好的。
World food program spokeswoman emilia casella says wfp's warehouses have been seriously damaged but food stocks appear to be intact.
卡塞拉说,世界粮食计划署目前每天为约10万人提供食物。
Casella says the World Food Program is feeding about 100,000 people a day.
世界粮食计划署正对食物价格飞涨的压力发出警告:这可能导致饥饿问题是一场“悄无声息的海啸”。
The World Food Program is warning that the upward pressure on food prices is likely to lead to a “silent tsunami” of hunger.
她还补充说,世界粮食计划署已经设立了四个定点场所,以供人们领取食物。
Furthermore, she says four fixed distribution sites are being set up where people can go to get food.
法国,丹麦和荷兰海军舰队为联合国世界粮食计划署护送经蒙巴萨港到索马里首都摩加迪沙装有食物的船只,但这是条脆弱的海运线。
French, Danish and Dutch naval ships have escorted ships carrying food from Mombasa to Mogadishu, Somalia's capital, for the UN's World food Programme, but it is a fragile supply line.
世界粮食计划署的一名发言人普莱尔说,在分发食物和其他民生必须品上,已经做出了一些进展。
A World food Program spokesman, Marcus Prior, says some progress has been made in distributing food and other essentials.
在不久的将来就足以满足他们当地学校的喂养计划,用自己家乡种的食物代替世界粮食计划署发放的粮食。
Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs of their school feeding program.
除此以外,还有知识转移:天地物流公司已于最近改善了利比里亚学校的食物供应流程,这可令世界粮食计划署的工作效率提高15-20%。
There is knowledge transfer, too: TNT recently improved the school-food supply chain in Liberia, increasing WFP's efficiency by 15-20%, and plans to do the same in Congo.
公司拉响警报,世界最大的经济共同体20国集团也把食物保障置于2011工作计划首位。
Companies are sounding the alarm and the G20 grouping of the world's largest economies has put "food security" top of its 2011 to-do list.
世界粮食计划署表示,过去三个星期,向50万人发放了食物供给,但同时指出,还有更多的人等待援助。
The World food Program says that in the past three weeks, it has delivered food rations to half a million people, but aid has yet to reach many more.
至今为止,联合国世界粮食计划署只给450,000人提供了食物,而他们所希望达到的数据是200万。
The UN World Food Programme has so far been able to reach only 450,000 of the 2m people it hopes to feed.
联合国世界粮食计划署预计在未来六个月向六百万巴基斯坦人提供食物。
The UN World Food Programme expects to feed 6m Pakistanis for the next six months.
这种信息是寡头公司深思熟虑设计决意控制世界食物供应战略计划的一部分。
The message was part of a master plan that had been crafted by corporations determined to control the world's food supply.
今年夏天,世界粮食计划署为琼莱州的44%人口(约50人)提供了食物支援,不过近期发生的洪灾可能让这个数字上升。
This summer the WFP was feeding 44% of the state's population of about 500,000. Recent floods may push that figure up.
今年夏天,世界粮食计划署为琼莱州的44%人口(约50人)提供了食物支援,不过近期发生的洪灾可能让这个数字上升。
This summer the WFP was feeding 44% of the state's population of about 500, 000. Recent floods may push that figure up.
世界粮食计划正在向布基纳法索,尼日尔和茅利塔尼亚受洪水影响的受害者输送食物。
The World Food Program is distributing food to flood-affected victims in Burkina Faso, Niger and Mauritania.
他说,世界粮食计划署已在两个月提供食物给有需要的人加强。
He said the World food Program has stepped in to provide food for two months to people in need.
世界粮食计划署的一名发言人普莱尔说,在分发食物和其他民生必须品上,已经做出了一些进展。
World food Program spokesman, Marcus Prior, says some progress has been made in distributing food and other essentials.
世界粮食计划署称,人们受到几个因素的共同影响,包括食物价格升高,全球金融危机,失业和粮食产量低的再次出现。
The World food Program says people are suffering from a combination of factors, including high food prices, the global financial crisis, unemployment and recurrent poor food crops.
很快,这些产品就会取代世界粮食计划所供给的大米,有效地满足了他们校园食物供给计划的需要。
Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce sufficient to cover the needs of their school feeding program.
联合国世界粮食计划署驻菲律宾区的主任维莱莉•瓜涅里(Valerie Guarnieri)表示,粮价飞涨意味自己的组织机构在食物上的花费要约占1900万美元预算经费中的60%,而去年则是45%。 瓜涅里还表示,“涨价对我们开展行动产生巨大影响”。
World Food Program, which feeds about 1.1 million Filipinos, says rising prices mean her organization will have to spend about 60% of its $19 million budget on food, up from 45% last year.
联合国世界粮食计划署驻菲律宾区的主任维莱莉•瓜涅里(Valerie Guarnieri)表示,粮价飞涨意味自己的组织机构在食物上的花费要约占1900万美元预算经费中的60%,而去年则是45%。 瓜涅里还表示,“涨价对我们开展行动产生巨大影响”。
World Food Program, which feeds about 1.1 million Filipinos, says rising prices mean her organization will have to spend about 60% of its $19 million budget on food, up from 45% last year.
应用推荐