“我从来没有意识到这个世界上还有人没有家,没有食物。”现在16岁的凯特琳说。
"I never realized there were people in the world who didn't have a home or food before," said Kaitlin, who is now sixteen.
一切在当时看来都很重要的东西,那时的直子和我,还有那时我所拥有的世界,他们都到哪里去了呢?
Everything that seemed so important back then, Naoko and I back then, and the world I had back then, where could they have all gone?
我在离开的时候,还能不能认为这个世界上还有人关心我、爱我?
Can I go away and think that somebody in this world still cares for me and loves me?
每当我看着我的戒指,就会提醒自己世界上还有善良美丽的心。
Every time I look at my ring and remind myself that there're kind and beautiful hearts in the world.
那意味着我塑造这个世界的知识面,连贯性还有最重要的是激战2的故事情节。
That means I shape the world design, lore, continuity - and, most importantly, the story of Guild Wars 2.
《吉尼斯世界纪录》教会我百折不挠,坚持不懈,还有更重要的,就是去做之前不曾想过的事情的渴望。
The "Guinness Book of World Records" taught me tenacity and perseverance and, more importantly, the desire to do something unexpected.
我比较喜欢的一个实例是来自世界最大的电力公司——华能集团,还有它的首席工程师许世森博士。
One of my favorite examples is the biggest power company in the world, Huaneng power Corporation, and its Chief Engineer, Dr. Xu Shisen.
我说它是个误会,是因为世界还有阴的一面。
The reason why I consider it to be a misunderstanding is that Yin exists in the world also.
让我来告诉你,纳拉伯平原是多么的空旷:那里有世界上最长的高尔夫球道,还有长达90英里为澳洲之最的直线路段。
I'll tell you how empty it is: one of the highlights is the world's longest golf course, and the other is a 90-mile stretch that is Australia's longest straight in a road.
当时我在操场上,大地摇晃,我的感觉是,人类赖以依存的最最基础的、坚实的大地都已经变得如此的不可靠,世界上还有什么可以抓住的呢?
I still remember the moment the ground began shaking. What could I hold onto?
于是换个思维角度.我知道了宇宙的浩瀚,明白了人的渺小,明白人的一切对世界都是没有意义的,人类终将消失在茫茫星河之中,不仅没有让我感到失落,反而让我更平静的对待生活与生命,反而更让我享受拥有的一切,不要忘了,人还有对一切赋予意义的能力,人对世界没有意义,但世界对人是有意义的。
Remember, humans are still capable of endowing meanings to everything they see. They might not be meaningful to the world, the it is in the other way around.
我认为有更多的入口,创造这种入口沟通两个世界,不仅是这次冲突,还有很多其他冲突。
I think the more entry ways that we can create between the two sides, on this conflict, but also on many conflicts.
我已经收到了来自全世界的几百封书信,电子邮件还有很多来电;他们大多数都是在感谢和祝贺我们,但是有时候也会收到包含强烈批评和担心的信件。
I've gotten hundreds of letters, e-mails, and phone calls from people around the world; many times these are to thank and congratulate us, but sometimes we get letters of strong concern and criticism.
我的第一个反应是“天啊,为什么现在世界上还有像维基这样基于百科全书工作的协会?”
My first reaction was something like "holy shit, why on earth would anything like a wiki based encyclopedia work?"
“我们还有时间来解决问题”,他说,“我认为对与世界杯的恐惧已经深植队员们的心里了。”
"We have time to answer this question," he said. "I think the fear of the World Cup is in the minds of the players."
但是在我相信它之前,我想知道为什么还有这么多的猴子在世界上逛?
Before I am to believe this, I want to know that if this is so why are monkeys still roaming earth?
但是在我相信它之前,我想知道为什么还有这么多的猴子在世界上逛?
Before I am to believe this, I want to know that if this is so why are monkeys' still roaming earth?
但很快我就理解了:在这个老式的个人故事的世界里,类似一个城市角落这样的老式概念仍然还有意义。
But very quickly I understood it: in this old-fashioned world of individual stories a thing as old-fashioned as a city quarter still plays a role.
《吉尼斯世界纪录》教会我百折不挠,坚持不懈,还有更重要的,就是去做之前不曾想过的事情的渴望。
The Guinness World Records taught me tenacity and perseverance and, more important, the desire to do something unexpected.
世界上还有很多我不知道的想法,成果,文化,我会敞开心胸去学习。
There are ideas, products and cultures I do not yet understand. I will keep an open mind.
我想到了残忍,贫穷和蛮力的珍珠采集人世界,还有精美,奢华的以女性为主的佩戴珍珠者的世界。
I reflect on the brutal, poor and masculine world of pearl diving and the refined, luxurious and largely female world of pearl wearing.
“当时还有点懵,”齐达内最近说道,“终场哨声响起,我对自己说,‘喔,这就世界冠军了?”’
"It just didn't sink in at the time," Zidane said recently. "at the final whistle I said to myself 'Wow."World champion?
“当时还有点懵,”齐达内最近说道,“终场哨声响起,我对自己说,‘喔,这就世界冠军了?”’
"It just didn't sink in at the time," Zidane said recently. "at the final whistle I said to myself 'Wow." World champion?
我们都认识到,美国和中国——我相信,还有全世界——的安全和繁荣将取决于我们两个伟大的国家能在多大程度上找到共同点。
We all recognize that the security and prosperity of the United States and China -and I believe, the world as a whole -will depend on the extent to which our two great nations find common ground.
一个是我所在的现实世界:在这里,我是一个家庭主妇,也是孩子的母亲,住在郊区,职业吧,还有点意思,是个编辑。
One is the environment that I physically occupy. In that reality, I am a wife and mom who lives in the suburbs and has a really interesting editorial job.
“当时还有点懵,”齐达内最近说道,“终场哨声响起,我对自己说,‘喔,这就世界冠军了?”’
"It just didn't sink in at the time," Zidane said recently. "at the final whistle I said to myself 'Wow."
“当时还有点懵,”齐达内最近说道,“终场哨声响起,我对自己说,‘喔,这就世界冠军了?”’
"It just didn't sink in at the time," Zidane said recently. "at the final whistle I said to myself 'Wow."
应用推荐