南亚拥有世界贫困人口最多的地区。
South Asia has the most very poor people of any region in the world.
比如,1990年,62%的世界贫困人口就生活在两个国家——中国和印度。
For example, in 1990, 62% of the world's poor people lived in just two countries, China and India.
比如,1990年,62%的世界贫困人口就生活在两个国家——中国和印度。
For example, in 1990, 62% of the world’s poor people lived in just two countries, China and India.
这里有这么多很有意思和非常好的帮助全世界贫困人口改善生活条件的项目建议。
There are so many interesting and very good project proposals to help improve the life of people around the world.
但是,全世界贫困人口的需要是紧迫的,而且服务往往没有满足他们的需要。
But the needs of the world's poor people are urgent. And services have too often failed them.
参与者们将有机会通过亲身体验世界贫困人口的生活从而了解“贫困生活”。
Participants will have the opportunity to live the Lives of the World Poor and experience for themselves "What Life is like to be Poor".
全世界贫困人口仍然面临着严重的食品不安全,他们一般在食品上花费超过一半的收入。
There is still massive food insecurity among the world's poor, who often spend more than half their income on food.
但是由于贫困人口基数大,在世界贫困人口总量中,中国仍占有第二大份额,仅次于印度。
For a large cardinal number in poverty population, China still holds the second big share of all the poor group in the world, being only inferior to India.
女性占了世界人口的一半以上,占世界贫困人口的70%,而未教予读写技能者中三分之二为女性。
Women comprise more than half the word's population, 70% of the world's poor, and two-thirds of those who are not taught to read and write.
他们做出的决定能够对世界贫困人口产生影响,使他们从一种被剥夺和受苦的生活变为一种具有尊严和机遇的未来。
The decisions they take can make a difference for the world's poor-between a life of deprivation and suffering or a future with dignity and opportunity.
由于在1990年,中国和印度合计的贫困人口占据了这个星球上贫困人口总数的62%还多,因此,改变世界贫困人口比率的目标主要取决于这两个国家的表现。
Because China and India accounted for over 62% of the planet's poor in 1990, changes to the world's poverty rate depend heavily on their performance.
自20世纪70年代末以来,中国在世界范围内减少了70%的贫困人口。
China is responsible for reducing 70 percent of poverty since the late 1970s all over the world.
世界银行行长保罗.沃尔福威茨表示,多哈回合对贫困人口和全球经济的利害关系太大了,因此它不能失败。
World Bank President Paul Wolfowitz, says the stakes for the poor and for the world economy are too big to allow the Doha Round to fail.
但最为重要的是,巴西实施了一项社会救助计划,这项计划正在改变着世界各国对贫困人口进行救助的模式。
But a major part of Brazil's achievement is due to a single social program that is now transforming how countries all over the world help their poor.
我们当然都知道还要在拯救生命和提高世界上数百万贫困人口的健康方面上做许多努力。
Of course we all know that there’s still so much work to do to savemore lives and improve the health of millions of poor people around theworld.
鉴于今年世界的重点是加速实现到2015年把贫困人口减少一半的目标,这一点尤为重要。
This is especially important as the world is focused this year on accelerating progress on the goal of halving extreme poverty by the year 2015.
你最好自己探寻这个世界面临的问题——比如气候变化和贫困人口。
The answers to global challenges such as climate change and poverty are to be discovered, not found in books.
世界银行常务副行长胡安·何塞。达布指出:“我们的工作自始至终要把贫困人口放在心里。”
"Our work begins and ends with the poor in mind," said World Bank Managing Director Juan Jose Daboub.
新发现的额外的4亿贫困人口同样没有令世界银行的批评者满足,他们认为还有更多未被计数的贫困者。
The discovery of another 400m poor people will not satisfy some of the bank's critics, who think it still undercounts poverty.
世界银行(World Bank)数据显示,2005年,墨西哥10%最贫困人口的平均收入为每人1200美元。
On World Bank figures, the average income of Mexico's poorest 10 per cent was $1, 200 per head in 2005.
全世界70%的贫困人口生活在农村地区,他们依赖于农业来养家糊口。
Seventy percent of the world’s poor live in rural areas. They depend on agriculture to earn a living and feed their families.
印度庞大的人口使得它的GDP看起来也很大,但也意味着它有着最庞大的贫困人口、婴儿死亡数、妇女分娩死亡数以及世界上最多的营养不良儿童。
India's big population makes its GDP look big, but also means it has the largest number of poor people, infant deaths, maternal deaths in childbirth, and highest child malnutrition in the world.
世界上有四分之三以上的贫困人口以农业作为唯一的或主要的收入来源。
Farming is the only or primary source of income for more than three-quarters of the world's poor.
这一局面有可能导致更多冲突,迫使数百万人逃离家园——大部分受害者将是全世界最弱势的贫困人口。
This in turn could potentially drive more conflicts, forcing millions of people to flee. Most of the victims would be the most vulnerable – the world’s poor.
这一局面有可能导致更多冲突,迫使数百万人逃离家园——大部分受害者将是全世界最弱势的贫困人口。
This in turn could potentially drive more conflicts, forcing millions of people to flee. Most of the victims would be the most vulnerable – the world’s poor.
应用推荐