你希望俯瞰世界的边缘。
一片窄窄的林子就在这个世界的边缘。
At the edge of the world there was a narrow fringe of forest.
最新的一本是由国家地理学会出版的《点亮世界的边缘》。
His latest, Light at the Edge of the World, was published by the National Geographic Society.
如果我可以把什么扔到世界的边缘,我会选择消极的生活态度。
If I could throw something off the edge of the world, I would choose passive living attitude.
我寻找爱,还因为它解除孤独,在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering.
我也会工作,会去旅游。但有那么一些夜晚,我会独自守在这辆篷车里,感觉自己身处世界的边缘。
I traveled and worked but I did spend many nights alone in this caravan, on this edge of the world.
但是它与我听过的所有语言都不同,比任何外国语言还要奇异,它一定是来自世界的边缘。
However, it is a language nowhere near anything I've known before, and so very foreign than any foreign language, it must have come from the edge of the world.
一种想法是大西洋远抵“世界的边缘”,海员们担心他们会一直航行到地球边上掉落下去。
One idea was that it reached out to "the edge of the world. " Sailors were afraid that they might sail right off the earth.
其次,爱可以解除孤独,因为在可怕的孤独中,我看到了从世界的边缘产生了冷酷、死寂、无底地深渊。
I have sought it , next, because it relieves loneliness-- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world , into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻找爱,还因为它解除孤独,在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness -that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
在那个时代,在海之外的陆地是根本不可想象的,因为那时的人相信他们是“住在一个扁平世界的边缘上”。
On that era a land beyond the seas was unthinkable as they "live at the edge of the FLAT WORLD".
我寻找爱,还因为他解除孤独——在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of world into the cold unfathomable lifeless abyss.
其次,爱情解除了我的孤独——那是一个人从世界的边缘看到深不可测的死亡的深渊就不寒而栗时感到的可怕的孤独。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the edge of the world into the cold immeasurable lifeless hole.
奥尼尔为我们打开了曼哈顿这个拥挤世界的边缘,在繁华的曼哈顿面前,如果不是它我们看不见那些数不清的人的抱负。
O’Neill cracks open a teeming world on the fringes of Manhattan, and through it we witness the aspirations of countless men who otherwise are invisible to wealthy Manhattanites.
我寻求爱情,其次是因为爱情可以解除孤寂一—那是一颗震颤的心,在世界的边缘,俯瞰那冰冷死寂、深不可测的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独感,我感觉心灵的战栗,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable abyss.
我寻找爱,其次是因为它会减轻孤独,置身于那种可怕的孤独中,颤抖的灵魂在世界的边缘,看到冰冷的、死寂的、无底深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness — that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into cold unfathomable lifeless abyss.
前夜雨下得很大,在海滩上制造了一个大大的水池,变幻的天空倒影在水面上。这样的景象一度让我们觉得站在了世界的边缘。
It had rained heavily the night before, creating a huge pool of water on the beach whose fantastic reflection of the changing sky made us feel we were standing at the edge of the world.
我寻求爱情,还因为它可以缓解孤独。在可怕的孤独中,人类颤抖的意识越过世界的边缘看到冰冷、无底、没有生命的深渊。
I have sought it, next because it relieves loneliness — that terrible loneliness in which one's shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻求爱情,还因为他可以缓解孤独。在可怕的孤独中,人类颤抖的意识越过世界的边缘看到冰冷、无底、没有生命的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness - that terrible loneliness in which one's shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我寻找爱,其次是因为它会减轻孤独,置身于那种可怕的孤独中, 颤抖的灵魂在世界的边缘,看到冰冷的、死寂的、无底深渊。
I have sought it, next, because it relievesloneliness that terrible loneliness in which one shiveringconsciousness looks over the rim of the world into cold unfathomablelifeless abyss.
我寻求爱,其次是因为爱能解除孤独——在这种可怕的孤独中,一颗颤抖的良心在世界的边缘,注视着下面冰凉、毫无生气、望不见底的深渊。
I have sought it, next, because it relieves loneliness — that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
我追寻爱的第二个原因是爱可以消解孤独——多么可怕的孤独,一眼望过世界的边缘便是深不可测而又没有生命的深渊,每每想起,便胆战心寒。
I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
华盛顿方面找中国作替罪羊,可能会把世界推向灾难性下滑的边缘。
Washington's scapegoating of China could take the world to the brink of a very slippery slope.
(至今为止,后一种很不幸地变得更“理所当然”:让我们回顾一下,去年夏天《世界报》还处在破产的边缘)。
(So far, the latter has been the unfortunate "natural" course: we'll recall Le Monde was on the verge of bankruptcy last Summer).
我们的世界,正处于失去这些奇迹般治疗的边缘。
那些未知地域在地图上都缩小了,西方人所到达的世界边缘的档案被遗忘了。
As those unknown territories shrunk on maps, a record was left of the limits of western man's world.
那些未知地域在地图上都缩小了,西方人所到达的世界边缘的档案被遗忘了。
As those unknown territories shrunk on maps, a record was left of the limits of western man's world.
应用推荐