据世界癌症研究基金会估计,如果人们减掉他们超额的体重的话,英国每年可预防1.9万例癌症。越来越多的证据表明,过多的身体脂肪会增加患各种癌症的风险。
The WCRF has estimated that 19,000 cancers a year in Britain could be prevented if people lost their excess weight with growing evidence that excess body fat increases the risk of various cancers.
世界癌症研究基金会认为,健康卡路里含量的冰咖啡饮料还是存在的。
The World Cancer Research Fund, which identified the drinks' calories, noted healthier versions were available.
这项最新的乳腺癌研究是世界癌症研究基金会负责的一项持续更新研究项目的一部分。
The latest study on breast cancer is part of a continuous update project run by the WCRF.
而世界癌症研究基金会表示,像多吃水果和蔬菜这种建议已经提出了十年之久而未有改变了。
But the WCRF said its advice, including eating more fruit and vegetables, had stayed the same for more than a decade.
据世界癌症研究基金会的23名专家的分析,在涉及预防癌症上,如今英国与美国面临同一问题。
According to the analysis of 23 experts by the World cancer Research Fund, Britain is now on a par with America when it comes to preventable cancer cases.
但是,从世界卫生组织的世界癌症研究基金会的数据中可以看到,生活方式也成为一个重要的影响因素。
But there are also lifestyle factors which could be having an influence on the figures reported by the World Cancer Research Fund from the World Health Organisation.
题目为“癌症预防的策略与行动”的这一报告,由世界癌症研究基金会(WCRF)于本周四即2月26日发布。
The report, titled "Policy and Action for Cancer Prevention" and released today Thursday 26th February, was produced by World Cancer Research Fund (WCRF).
世界癌症研究基金会科学家表示,人们每天中等强度锻炼45分钟,仅仅英国每年就可以减少乳腺癌5500例。
Scientists at the World cancer Research Fund believe that just 45 minutes of moderate exercise a day could prevent 5,500 cases of breast cancer in Britain annually.
医生蕾切尔·汤马斯,世界癌症研究基金会科研项目会长说,每天2单位的酒精患肠癌跟肝癌的风险分别会增加至18%和20%。
Dr Rachel Thompson, science programme manager for World cancer Research Fund (WCRF), says two units of alcohol a day increases the risk of bowel cancer by 18% and the risk of liver cancer by 20%.
这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouGov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。
The YouGov survey of 2, 400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.
这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouG ov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。
The YouGov survey of 2,400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.
在世界癌症研究基金会(WCRF)的调查询问中,有44%的人认为精神压力增加了患癌症的风险,而仅有36%的人认为酒精是一个因素。
Forty-four per cent of people questioned by the World Cancer Research Fund (WCRF) thought stress increased the risk of cancer but just 36 per cent identified alcohol as a factor.
世界癌症研究基金会表示,咖啡连锁店CaffeNero用脱脂牛奶做成的浓缩巧克力冰沙和摩卡冰沙拿铁的热量都达到了452卡路里。
At Caffe Nero, the skimmed version of a Double Chocolate Frappe and a Mocha Frappe Latte contain 452 calories, WCRF said.
世界癌症研究基金会提示,星巴克仅限夏日推出的大杯黑莓摩卡星冰乐的热量达到561卡路里,超过成年女性一天正常摄入卡路里的四分之一。
The largest version of Starbucks' Dark Berry Mocha Frappuccino, a limited offer for the summer, contains 561 calories--more than a quarter, WCRF notes, of a woman's daily calorie intake.
世界癌症研究基金会(WorldCancer Research Fund)估计,如果没人饮酒的话,英国约有41%的口腔癌可以避免。
Some 41% of cancers of the mouth in Britain could be prevented if no one drank, the World Cancer Research Fund estimated.
在对乳腺癌与酗酒、缺乏锻炼及超重之间相关性的一项全球性研究进行了一系列最新回顾后,世界癌症研究基金会(WCRF)得出了这一评估结论。
The estimate, by the World Cancer Research Fund (WCRF), is based on its latest review of global research linking the disease to excessive alcohol intake, lack of exercise and being overweight.
世界癌症研究基金会总裁玛丽莲·建特瑞(MarilynGentry)说:“我们坚信,人们可以获得有关最新科学研究方面的建议是极为重要的。”
Marilyn Gentry, chief executive of the WCRF, said: "We believe it is important that people have access to advice that is based on the latest scientific research.
世界癌症研究基金会负责科学研究项目的雷切尔·汤普森博士表示,市场上销售的冰咖啡热量超过成年女性一天正常摄入卡路里的四分之一,这是应该引起人们警惕的。
Dr Rachel Thompson, Science Programme Manager for WCRF, said: "The fact that there is an iced coffee on the market with over a quarter of a woman's daily calorie allowance is alarming.
由世界肺部基金会和美国癌症协会发表的《烟草地图》,对关于烟草的广泛研究进行了描述。
Published by the World Lung Foundation and the American Cancer Society, the Atlas portrays a comprehensive volume of research on tobacco.
由世界肺部基金会和美国癌症协会发表的《烟草地图》,对关于烟草的广泛研究进行了描述。
Published by the World Lung Foundation and the American Cancer Society, the Atlas portrays a comprehensive volume of research on tobacco.
应用推荐