世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具摘下了。
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下来。
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。ⵞ罭觐ⷄ罭。
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 㴻缶㢰㻍缶。
世界对着它的爱人,扯下它那庞大等饿面具。它变小了,小得宛如一个永恒的吻。
The world puts off its make of vastness to its lover. It becomes small as one kiss of the eternal .
今天读了四则飞鸟集,个人比较喜欢第三则中,“世界对着它的爱人褪下了浩瀚的面具。”
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了,它变小勒,小如一首歌,小如一回永恒的亲吻!
The world puts off its mask of vastness to its lover. It comes small as one song , as one kiss of the eternal !
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了,它变小勒,小如一首歌,小如一回永恒的亲吻!
The world puts off its mask of vastness to its lover. It comes small as one song , as one kiss of the eternal !
应用推荐