在过去两年,由世界动物保护协会组织的联盟,在制止长距离运输动物的工作上取得了成就。
Over the last two years, the Handle with Care coalition campaign - led by WSPA - has successfully worked towards an end to the long distance transport of live animals.
最近一份报告显示,世界634个灵长目动物物种中,48%面临灭绝的威胁,被自然保护者国际组织列为红色警告。
A recent report showed that, of the world's 634 primate species, 48% are classified as threatened with extinction on the International Union for the Conservation of Nature's "red list".
在日内瓦湖附近,一个孩子从1600多个纸糊的熊猫中间跑过,这些作品来自世界野生动物基金组织成员国,用以纪念保护组织成立50周年。
A child runs amongst some of 1600 papier maches pandas set up near the lake in Geneva by World Wildlife Fund members to celebrate the 50th anniversary of the conservation organization.
WWF成为保护野生动物的最重要组织已经有40多年的历史,旨在世界范围内推广实施濒危物种的保护项目。
WWF has been a leading wildlife conservation organization for over 40 years, responsible for developing and implementing conservation programmes for threatened species around the world.
随着世界各国动物保护组织的建立,医学动物实验受到动物保护组织所倡导的动物权利论和动物福利法的严重挑战。
After the establishment of animal protection organization, animal experiments are suffering the challenge from the theory on animal rights and animal welfare act.
这个熄灯活动叫做“地球一小时”,是由一个叫做“世界自然基金会”(也叫“世界野生动物基金会”)的野生动物保护团队组织的。
The lights will stay off for one hour for an event called Earth hour. The observance is organized by a conservation group, the World Wide Fund for Nature, also known as the World Wildlife Fund.
周二,动物保护组织呼吁北美主题(theme)公园经营者取消吃蟑螂世界纪录赛。
An animal rights group called on Tuesday for a North American theme park operator to cancel a competition in which people will try to break the world cockroach-eating record.
基于此,本人建议世界卫生组织和动物保护组织行动起来,为拯救我们人类而奋斗。
So, I suggest strongly that the world Health Organization and the Greenpeace Organization should move about it at once for rescuing human beings in the world.
由世界野生动物保护基金组织赞助的亚马逊国家研究所的科学家,负责调查一些大区域里的还未被开采的热带雨林里的动植物群。在这些地方,人们为了饲养更多的牛群而砍伐,焚烧树木。
INPA scientists, financed by the World Wildlife Fund, monitor flora and fauna on plots of untouched rain forest in large areas where the trees have been cut and burned to establish cattle reserves.
由世界野生动物保护基金组织赞助的亚马逊国家研究所的科学家,负责调查一些大区域里的还未被开采的热带雨林里的动植物群。在这些地方,人们为了饲养更多的牛群而砍伐,焚烧树木。
INPA scientists, financed by the World Wildlife Fund, monitor flora and fauna on plots of untouched rain forest in large areas where the trees have been cut and burned to establish cattle reserves.
应用推荐