从飞行员到秘书,每个行业都有自己的专用词汇和专业术语。
Every field from airline pilots to secretaries has its own vocabulary and technical terms.
譬如说若你有看拥有华文字幕的HOUSE,它能够交你许多医学上的专用词句哦!
Say for example, if you watch HOUSE with Chinese subtitles, you'd end up learning more about the medical jargon alongside conversation skills.
分析这些专用词语的形象意义,有助于服饰文化的研究,特别是对俄汉词语对比教学有很大的帮助。
Analyzing the image significance of such special vocabulary will certainly benefit the study of relevant language and culture, especially for the comparative teaching of Russian and Chinese.
不过语言学家一般认为,英语单词的数量,如果不包括专用词汇、人名、地名等,大约有17万个左右。
However, linguists generally believed that the number of English words, if you do not include specific words, names, place names, etc., about 170,000 or so.
翻译时可以套用程式化的句子结构、礼貌用语、文体标记词语以及其他专用词语,从而实现功能上的对等翻译。
Stylized sentence structures, courtesy words, stylistic marks as well as technique terms can be translated by this way, so that functional equivalence can be achieved in translation.
“公司的费用其实没有受到什么不利影响;税务会计规则还是原来的税务会计规则。”觉得这里用会计专用词“费用”较好。
There was nothing untoward in the charges that the firms took; the tax-accounting rules are the tax-accounting rules.
“公司的费用其实没有受到什么不利影响;税务会计规则还是原来的税务会计规则。”觉得这里用会计专用词“费用”较好。
There was nothing untoward in the charges that the firms took; the tax-accounting rules are the tax-accounting rules.
应用推荐