专利权有效期限届满或者专利权被宣布无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。
If the valid duration of the patent right expires or the patent right is declared invalid, the patentee may not conclude a patent exploitation license contract relating to that patent with others.
被许可人无权允许合同规定以外的任何单位或者个人实施该专利。
The licensee has no right to authorize any entity or individual, other than that referred to in the contract for exploitation, to exploit the patent.
审慎实施药品专利强制许可,有利于振兴本国医药产业和维护公共健康利益。
Compulsory licensing related to patented medicine has to be implemented prudently so that it can benefit the development of national pharmaceutical industry and public health conditions.
专利局作出的给予实施强制许可的决定,应当予以登记和公告。
The decision MADE by the Patent Office granting a compulsory license for exploitation shall be registered and announced.
他还补充表示,到目前为止,中国还没有颁发过任何实施专利的强制许可。
He also added that up to now China had not issued any compulsory licences for patent enforcement.
知识产权领域的反垄断问题(如拒绝许可、搭售、专利联营、标准制定和实施等的反垄断法分析);
The antimonopoly issues in the IP field, such as the antimonopoly law analysis in permission denied, tying, patent pool, standard setting and enforcement.
大多数案例中,专利权拥有者在选择许可还是自己实施其发明之间没有什么偏好,因为他可以通过收取许可费使其回报最大化。
In most cases, a patent holder has no preference between licensing and producing his invention himself because he can maximize his return through payment of the licensing fees.
企业联盟标准组织对成员的政策比较宽松,在对外许可方面,联盟组织负责标准中专利技术的统一许可,但同时也允许联盟成员单独实施技术许可。
The Business Union standard organization is loose to its members. It takes on the licence of patent technique in standard, and also concedes the members to license their patent alone.
将第十二条修改为:“任何单位或者个人实施他人专利的,应当与专利权人订立实施许可合同,向专利权人支付专利使用费。”
Article 12 is amended as: "Where an entity or individual exploits the patent of others, it or he shall conclude a licensing contract with the patentee and pay a patent royalty to the patentee."
专利权人或者专利权转让人应当向被许可实施专利人或者专利权受让人返还全部或者部分专利使用费或者专利权转让费。
Do hereby assign all of our share to the rights and interests in relation to the above identified patent application in the Peoples Republic of China to the assignee as listed below.
专利权人或者专利权转让人应当向被许可实施专利人或者专利权受让人返还全部或者部分专利使用费或者专利权转让费。
Do hereby assign all of our share to the rights and interests in relation to the above identified patent application in the Peoples Republic of China to the assignee as listed below.
应用推荐