巴基斯坦总统穆沙拉夫昨天表示,巴基斯坦没有与邻国印度发生战争的危险,但巴基斯坦军队将做好准备击退任何侵略。
Pakistani president Pervez Musharraf said yesterday there was no danger of the country going to war with neighboring India, but that Pakistani forces would be ready to repel any aggression.
正是在这段时间里,他写出了他最著名的著作《战争与和平》和《安娜·卡列尼娜》。
It was during this time that he wrote his most famous books War and Peace and Anna Karenina.
战争与冲突使该地区的人民过着动荡不安的生活。
Wars and conflicts have subjected people living in this area to turbulent life.
许多专家说,《战争与和平》是有史以来最伟大的著作之一。
Many experts say that War and Peace is one of the greatest books ever written.
例如,乌鲁克有两个守护神——阿努,天空之神,是所有其他神的主宰;伊娜娜,是爱与战争女神;还有其他不同城市的守护神。
Uruk, for instance, had two patron gods—Anu, the god of the sky and sovereign of all other gods, and Inanna, a goddess of love and war—and there were others, patrons of different cities.
简而言之,单单一本沾满灰尘的《战争与和平》不会影响任何人的成绩;更重要的是父母的教育水平,以及他们的基因。
In short, a dust-covered copy of War and Peace alone isn't going to influence anyone's grades; what counts is parents' education levels, as well as their genes.
这一趋势与二十年前的一些文化战争截然不同,当时的倡导者坚持“英语优先”的教育。
The trend flies in the face of some of the culture wars of two decades ago, when advocates insisted on "English-first" education.
伍德正在与新世界出版社合作,这家出版社计划将他的日记写成一本书,名为《看不见的战争》。
Wood is working with the New World Press, which plans to make his diaries a book named The Invisible War.
与乔克韦的战争结束后,和平再次回到姆邦达兰。
Peace returned to Mbundaland again after the war with the Chokwe.
但《现代战争》系列表明玩家对那些号称能把他们与大学舍友或者孩子可能正在参加的战争联系起来的游戏也很有兴趣。
But the Modern Warfare series has demonstrated that players have an appetite for games that purport to connect them to the wars their college roommates, or their sons, might be fighting in.
第十二条,鉴于任何国家战争都给人民强制性地带来生命与财产的巨大牺牲,个人的战争财都必须视为是反国家的犯罪。
In view of the enormous sacrifices of life and property demanded of a nation by any war, personal enrichment from war must be regarded as a crime against the nation.
但是如果我们不能很明确的描述这些因素或者他们与战争的关系,那么我们很难就此下结论说战争在国家的形成中有至关重要的作用。
But if we can't precisely describe these factors or their interactions with warfare, then it seems difficult to conclude that warfare played such a crucial role in developing the state.
除了这些设定,这些关于未来战争的游戏与《现代战争》系列的另一个共同点是它们都拒绝直接承认其主题的来源。
Beyond their Settings, what these future-war games have in common with the Modern Warfare series is a refusal to forthrightly acknowledge the inspiration for their subject matter.
英国勉强从伊拉克战争中抽身,又纠结于阿富汗战争的资金与生命代价,这令其重新评估自己在世界上的地位。
As it limps away from the war in Iraq and struggles with the cost, in money and lives, of another in Afghanistan, Britain is re-evaluating its place in the world.
事实上,如果你观察一下围绕23号提案发生的事情,会发现这并不是一场老调重弹的企业与环保之间的战争,而是一种分歧。
In fact, if you look at what happened around Prop 23, it was not a business vs. environmental fight in the way that you think of the cliche. It was split.
不错,多年来以色列与埃及之间的关系已逐渐冷淡,2008年以色列与哈马斯之间的加沙战争结束后,以色列与土耳其之间的关系也逐渐疏远。
Over the years, it is true, the peace between Israel and Egypt grew cold. After the 2008 Gaza war between Israel and Hamas a frost settled on relations between Israel and Turkey as well.
詹姆斯·赖特系一位历史学教授,达特茅斯学院前院长,同时也是一本讲述美国战争历史与战争人物的著作的作者。
JAMES WRIGHT is Professor of history, President Emeritus of Dartmouth College, and the author of a forthcoming book on the history of U.S. wars and those who have fought them.
在近期的战争中,只有两伊战争能与之相提并论,因为战争中战壕战与毒气战的使用,1980至1988年间,有上百万人在战争中丧命。
Among recent conflicts, only the Iran-Iraq war - featuring trench warfare and gas, and claiming up to a million lives between 1980 and 1988 - can even be usefully compared.
加拿大政策选择中心——加拿大智囊团——的珊佳娜•哈托图瓦声称,他将以与猛虎组织战争胜利的缔造者和战争英雄的身份出现。
Sanjana Hattotuwa, of the Centre for Policy Alternatives, a Colombo think-tank, says he will present himself as the architect of the victory over the Tigers and as a war hero.
至少英国的其中一个要求可能更具争议性:它涉及到1982年与阿根廷发生战争的两个地方:马克兰群岛和南乔治亚群岛。
At least one of Britain's other claims could be even more contentious: it concerns the waters round the Falklands and South Georgia, the objects of a war with Argentina in 1982.
但是奥巴马觉得避免针对在伊拉克和阿富汗这两场与美国有关的战争及当前的恐怖威胁的政策的突然转变更重要。
But Obama found it more important to avoid an abrupt change in the global security policy given the two US wars in Iraq and Afghanistan and the ongoing terror threat.
现在,最重要的事情就是把关于战争与和平的激烈争论完全与审视土耳其是否能够加入欧盟这件冗长乏味的事情分开。
Right now, the most important thing is to keep heated issues of war and peace entirely separate from the slow and tedious business of examining whether Turkey can one day join the EU.
涉及到逻辑性的东西,还有更多:社会的完全彻底瓦解,接着是绝望与无法无天,战争和无法表述的痛苦。
Taken to its logical conclusion, it encompasses so much more: a complete and rapid breakdown of society, leading to desperation, lawlessness, wars and untold suffering.
如果用来比喻人类与战争的关系,“上瘾”显得那么的苍白无力,也有失准确,“寄生”要更加切中要害一些,甚至说成“掠夺”也不为过。
"Addiction" provides only a pallid and imprecise analogy for the human relationship to war; parasitism — or even predation — is more to the point.
气候变化与战争发生的频率以及人口下降在全球和大陆的尺度上有着非常的相关性,对此,我们已经通过不同的量化方式加以论证。
The very significant correlations between temperature change, war frequencies, and population declines at the global and continental scales have been verified by different quantitative methods.
在首次面向几百名观众的公映中,他们的舞台剧以发生在上次与以色列的战争中的恐怖故事为主要情节,在短片播放的同时,孩子们在台上讲述自己在战争中的遭遇。
Their first performance in front of several hundred people involved a recounting of the horrors of the last war with Israel, with children speaking about their own fears as video of the war played.
在首次面向几百名观众的公映中,他们的舞台剧以发生在上次与以色列的战争中的恐怖故事为主要情节,在短片播放的同时,孩子们在台上讲述自己在战争中的遭遇。
Their first performance in front of several hundred people involved a recounting of the horrors of the last war with Israel, with children speaking about their own fears as video of the war played.
应用推荐