特纳勋爵的论点可能并非所有方面都正确,不过我不明白他征收交易税的想法为何会引起如此大的争议。
Lord Turner may not be right in every dimension of his argument, though I am not sure why his idea of a transactions tax should be so controversial.
据许多人说,其中一种已经有200岁了,不过我不明白一个人怎么去确定这个事实:也许就像数那被砍下树木的年轮。
One of the pair, it was widely said, had turned out to be 200 years old, although I do not understand just how one determines such a fact: perhaps it is like counting the rings of a felled tree.
我真不明白他们为什么给你这么多爆米花!不过味道还不错。
I've never understood why they give you so much popcorn! It tasted pretty good, though.
我还是不明白那个赌,不过是个很好听的词儿。
不过,我简直不明白,甚至对Unvarnished打算将我的个人信息怎么处理这个基本前提都存有不解。
But I literally don't understand even the basic premises about what Unvarnished intends to do with my information.
不过我就不明白,为啥亚马逊的活动会影响到唱片业对google的立场。
But I'm not sure why Amazon's actions would affect the music industry's stance on Google.
Yang Li: 你说的 charity 我知道这是慈善机构, 不过我还是不明白chugger是什么意思。
我简直不明白柯林斯先生是怎么受到她赏识的,不过他一定没有认识她多久。
I hardly know how Mr. Collins was first introduced to her notice, but he certainly has not known her long.
W:是的,这次我带来了,不过要是你口授时有一个词或词组我不明白,我能不能中途问你呢?
W: Yes, I have this time. But If I don't understand a word or a phrase when you are dictating, can I ask you halfway?
我不明白看到这条黑色的湍急水流时会激起何种情感,不过一种欣喜若狂的心情总是使我不能自持,坚定了我永远不离开这片土地的眷恋之情。
I don't know what it is rushes up in me at the sight of this dark, swift moving current, but a great exultation lifts me up, affirms the deep wish that is in me never to leave this land.
我不明白这话啥意思,不过我能做你的棋子啊。
Bones: I don’t know what that means but I think maybe I can be a duck.
不过就算是这样,我也还是不明白。
不过尤文也有实力夺冠,这两支球队将是竞争本赛季的联赛冠军。我实在不明白米兰会在德比战中惨败。
But, Juventus are also there. Those two teams will be the protagonists this season. I don't really see Milan, especially after their Derby defeat.
它只不过是换一种说法来表示“我不明白”(直接说可能有点不给人面子)。
It is a substitute for the potentially embarrassing, "I don't understand."
尼克:这听起来确实像我的声音,不过我就是搞不明白。为什么我要做那么傻的事情?
Nick: It sure sounds like my voice, but I don't know why. Why would I do something so stupid?
我真不明白他为什么反对别人管他叫混蛋,这个名称对他是再合适不过了。
I don't see why he should object to being called a fool. the appellation fits him like a glove.
她不明白我的意思,一直望着我,还是不明白。不过,我确实叫人弄不明白。
She did not understand, and looked at me still without understanding; and, indeed, I was really unintelligible.
我不明白哈里为什么辞去上次的一份工作,不过当我提到自愿裁员,那就触到了他痛处。
I don't know why Harry left his last job but it touched him on the raw when I mentioned voluntary redundancy.
我只不过是历史小测验不及格,真不明白妈妈干嘛那么生气。
So I flunked a quiz in history; I don't know why mom had to get so angry.
我真是不明白,不过是叫人把车开过来,有那么难吗?
I don't understand why it is so challenging to get my car when I ask for it.
我真是不明白,不过是叫人把车开过来,有那么难吗?
I don't understand why it is so challenging to get my car when I ask for it.
应用推荐