“我不建议家长检查每一项作业。” 《终结艰难的家庭作业》一书的作者、心理学家约翰·罗斯蒙德说。
"I wouldn't advise a parent to check every single assignment," says psychologist John Rosemond, author of Ending the Tough Homework.
在俄罗斯做生意要注意守时,否则将被视为不尊重他人。
When doing business in Russia, do be on time. Otherwise, it will be considered disrespectful.
我不希望和俄罗斯在这个问题上产生信任危机。
I do not want to have a crisis of trust with Russia on this issue.
在俄罗斯,不要把空瓶子放在餐桌上,那是不吉利的。
Avoid leaving empty bottles on the dinner table in Russia—that's bad luck.
“毫无疑问,如果媒体不希望有助于人们去从事这一类型的犯罪行为,媒体就要谨慎小心”,罗斯说。
"The media has to be careful, no question about it, if it doesn't want to contribute to people engaging in those sorts of crimes," Ross said.
詹妮·罗斯:不,我们今天就很需要。
讨论俄罗斯的提议不会给美国带来任何损失(在不忽视北约,特别是东欧国家自身的防御能力的情形下)。
The United States loses nothing by talking about Russia’s proposal (without neglecting NATO’s own defense capabilities, especially in Eastern Europe).
我不希望和俄罗斯在这个问题上产生危机,我们希望俄罗斯人支持那个地区的稳定。
So I do not expect any kind of crisis with Russia over this. We expect the Russians to be supportive of stability in the region.
可以说情况十分相像的是,1941年,那个令人敬佩的罗斯福,不也是被日本人称其不备在珍珠港施行了袭击。
Yet much the same could be said of the otherwise admired Roosevelt, who was caught napping by the Japanese at Pearl Harbour in 1941.
俄罗斯应该不希望牵扯进去,就如同1979年在阿富汗,而且这次显然不会获得国际支持。
Russia presumably has no desire to be sucked in, as it was in Afghanistan in 1979-and certainly not without international backing.
而对如何处理四分五裂的南斯拉夫和桀骜不驯的俄罗斯,北约内部曾经分歧很大。
There were the disagreements about how to handle the disintegration of Yugoslavia and the often recalcitrant stance of Russia.
准备好去北极的冰山旅行了吗?谁还敢说俄罗斯的马路不扫雪?
Ready for an Arctic iceberg travel. Who dares say streets are not cleaned from snow in Russia?
说俄罗斯对于阻止气候变暖犹豫不决实在是很客气了。
To say that Russia is hesitant about tackling climate change is putting it mildly.
但是,考虑到众所周知统一俄罗斯党精于选举,许多分析家不确信能够发生自下而上的变革。
But given United Russia's reputed skill at engineering elections, many analysts are not sure that change can come from the bottom up.
出生在俄罗斯,他的灵魂被压得直不起腰。
不。俄罗斯经常发生森林大火。
虽然在不积极支持统一俄罗斯党的人当中,有25-30%的人认为国家对媒体的控制是一个让他们厌烦的因素,但促使他们离开的一个更大的诱因是俄罗斯糟糕的生活品质。
While the state's control of the media is a turn-off for the 25% to 30% of the population who don't actively support United Russia, a bigger incentive to leave is the poor quality of life in Russia.
目前梅德韦杰夫的行为没有任何迹象显示他有能力走此一步,但也不排除这种可能性:俄罗斯总能让我们吃惊。
Nothing in Mr Medvedev's behaviour so far suggests that he is capable of such a step. But it cannot be ruled out: Russia does spring surprises.
俄罗斯也不例外。
然而,即使是在北极工作的俄罗斯人也不确信自己的国家面临着严重的气候变化问题。
However, even Russians working in the Arctic are unconvinced that their country faces a serious climate-change problem.
他说,甚至俄罗斯的寡头们也觉得手头不宽裕了。
'Even the oligarchs in Russia don't feel rich anymore,' he said.
凭借着不屈不挠的毅力、俄罗斯该成为什么的敏锐眼光以及体现俄罗斯母亲之精神的意识,普京使俄罗斯重归世界地图。
With dauntless persistence, a sharp vision of what Russia should become and a sense that he embodied the spirit of Mother Russia, Putin has put his country back on the map.
冷战结束后的多年来,包含于一份名叫MC 161的文件中的北约威胁评估认为俄罗斯不构成威胁;这就是为什么几乎没有任何防卫新近加入成员国的应急计划。
For years after the cold war ended, NATO's threat assessment, contained in a document known as MC 161, saw no Russian threat; that is why there are few contingency plans to defend new Allies.
作为该商品主要生产者,俄罗斯却一向不拥护人为地致使价格上涨。
Though it is a major commodity producer, Russia has traditionally not embraced policies that artificially keep prices up.
如果某些俄罗斯人不喝酒,那你要小心了!
作为曾经的反对派,西斯内罗斯正面临着谴责,说他现在播出的那些不痛不痒的新闻是他和查韦斯达成交易的结果。
Mr Cisneros, once an opposition supporter, has faced accusations that his channel's anodyne news output is the result of a deal with Mr Chavez.
这一交易进一步巩固维护了普京深信不疑之事- - - - - - - -世界上其他国家的运作和俄罗斯如出一辙,而且西方关于道德规范的训责也是伪善的。
It vindicates Mr Putin's conviction that the rest of the world operates in much the same way as Russia and that Western lectures about ethics are hypocritical.
处于对伊朗的犹豫不决的愤怒,俄罗斯显露出它的耐心已所剩无几。
Angered by Iran’s shilly-shallying, Russia had signalled its patience was all but gone.
据估计有三分之一亚美尼亚人口在俄罗斯是非法居住的,亚美尼亚的居民不超过两百万。
It is estimated that as many as one-third of Armenia "s population lives in Russia illegally, and that Armenia has no more than about two million residents."
据估计有三分之一亚美尼亚人口在俄罗斯是非法居住的,亚美尼亚的居民不超过两百万。
It is estimated that as many as one-third of Armenia "s population lives in Russia illegally, and that Armenia has no more than about two million residents."
应用推荐