这座桥现在还入不敷出。
他几乎是入不敷出。
很显然,如果你现在花钱就入不敷出,以后就不得不勒紧腰带了。
Clearly, if you are spending more than your income, you'll need to tighten your belt.
工作时间很方便,但他会入不敷出的。
The hours were convenient, but he wouldn't have been able to make ends meet.
这个工作时间很方便,但如果他接受了,他就入不敷出了。
The hours were convenient, but if he had accepted it, he wouldn't have been able to make ends meet.
据报道,2016财年净亏损为56亿美元,连续第10年入不敷出。
It reported a net loss of $5.6 billion for fiscal 2016, the 10th straight year its expenses have exceeded revenue.
她办事认真,从不敷衍了事。
她总是买便宜货而且入不敷出。
She always picks up bargains and spends more than she earns.
市民们也正感受着入不敷出。
它也可以缓解那种担心入不敷出的压力。
It can also relieve some of the pressure associated with trying to make ends meet.
更主要的是,很多欧洲国家长期入不敷出。
More fundamentally, much of Europe has long been living beyond its means.
你似乎总是入不敷出。
行业内小旅行社入不敷出,大旅行社枝繁叶茂。
Within the industry large agencies gained at the expense of smaller ones.
马尔·基奥尼认为该行业已经太长时间入不敷出了。
Mr Marchionne thinks it has been living beyond its means for too long.
不幸的是,公司已经承担不起这种入不敷出的状况。
卡梅伦先生称英国一直生活在入不敷出的危险状况中。
Mr Cameron talks of a country that has been living dangerously beyond its means.
很多消费者入不敷出,需要靠举债和动用积蓄来填沟。
Many consumers spend more than they earn, borrowing or dipping into savings to make up the difference.
我开始一周工作6天而不是5天,可是仍是入不敷出。
I was now working six nights instead of five and it still wasn't enough.
眼下,CIT入不敷出,借款成本比贷款收益要多得多。
At the moment it is paying much more to borrow than it can charge for its loans.
多年来萨博一直入不敷出,沃尔沃也只是收获微薄的盈利。
Yet Saab has lost money for years and Volvo has been only marginally profitable.
因为几乎入不敷出,她把牛奶,鸡蛋,甚至水果当成“奢侈”品。
Hardly making ends meet, she sees milk, eggs, and even fruit as "luxury" items.
这些措施会使一个本已因经济危机而捉襟见肘的国家更加入不敷出。
Such measures will squeeze a country already reeling from recession.
也能在争论中让步、妥协,不害怕承诺、不害怕依赖,也不敷衍了事。
He can also reach compromise during arguments; is not afraid of commitment or dependency and doesn't play games.
近年来,美国的储蓄率变成了负水平,这意味着消费者已经入不敷出。
In recent years, the savings rate in the U.S. turned negative, meaning consumers were spending more than they made.
幸运的是,这个家庭并没有因此而欠债,但是他们已经有点入不敷出了。
Luckily, the family is not getting into debt, but they are getting stressed out.
贷款利率与通胀率挂钩。那些入不敷出无力还款的人的贷款也会被一笔勾销。
The interest rate is pegged to the rate of inflation, and the debts of those who never earn enough to repay the state are written off.
比如说,詹姆斯·麦迪逊和托马斯·杰斐逊,渐渐入不敷出,去世时债台高筑。
James Madison and Thomas Jefferson, for instance, fell from financial grace and died awash in debts.
在美国,我们看到增长的引擎开始转动,但很多人仍然找不到工作,入不敷出。
In America, we see the engine of growth beginning to churn, and yet many still struggle to find a job or pay their bills.
在美国,我们看到增长的引擎开始转动,但很多人仍然找不到工作,入不敷出。
In America, we see the engine of growth beginning to churn, and yet many still struggle to find a job or pay their bills.
应用推荐