不少家庭感到前途不明。
Too many families are uncertain about what the future will bring.
不少家庭已经摆脱了经济危机痛苦。
Few families have escaped the pain of this terrible recession.
不少家庭还有侍候母亲在床上吃早饭的惯例。
Many families still serve breakfast in bed, the mother of practice.
我们已经帮助不少家庭,让他们可以围在一起烤火取暖。
We're already seeing families huddling around gas fires for warmth.
不少家庭在雇佣勤杂工的同时已经雇佣了保姆、清洁工和园丁。
Many households hiring handymen already employ a small army of nannies, cleaners and gardeners.
很多国家的婴儿死亡率仍很高,不少家庭想生养更多子嗣也是能理解的。
And child mortality rates in many countries are so high that it is understandable families would want to have more offspring.
因为要旅行、拜访亲戚、购买礼物,春节让不少家庭倍感压力。
With all the traveling, visiting relatives, and gift-buying, the holiday can become a tense time for many families.
当转入维持治疗后不少家庭因为一些特殊问题需要再次积极干预。
When transferred to maintenance therapy after many families because of some special problems need to re-active intervention.
番茄酱:对于不少家庭而言,番茄酱占据了日常家庭蔬菜摄入量的很大部分。
Ketchup: for some families, ketchup accounts for a large part of the household vegetable intake.
不少家庭中,虽然计算机和手机是必要的,父母还是鼓励孩子连写这些传统的技能。
In households, parents generally encourage the kids to practice the traditional skills while computers and mobiles are necessary.
在重阳节这一天不少家庭的晚辈会陪伴年老的长辈到郊外活动或为老人准备一些可口的饮食。
In the festival the younger generation of many families will accompany the elder on the trip to the suburb or prepare some delicious food for them.
不少家庭在南瓜上刻上吓人的面容,并放在大门口的阶级上,传统上此做法是想吓走恶魔或妖怪。
Many families face scary pumpkins engraved on the class of the entrance, the traditional approach is to scare away demons or monsters.
压岁钱有世俗人情的强大惯性,成为一场面子游戏,不但成了不少家庭的负担,也助长了孩子的攀比心理。
Lucky money use to be human relationship, becoming a face game. As a result, it not only becomes family burden, but also contributed to children's psychological comparisons.
虽然不少家庭通常都有比较温和的版本,但是在商店,学校和博物馆等场所,玩偶在红色的讲台上一层又一层地显示出来。
Though usually more modest versions are put up in homes, in such places as stores, schools and museums, dolls are displayed on a large tiered, red dais.
据我所听到的,他之所以变坏,约瑟夫出力不少,出于一种狭隘的偏爱,约瑟夫在他还是小孩的时候就捧他,娇惯他,因为他是这古老家庭的主人。
And from what I heard, Joseph contributed much to his deterioration, by a narrow-minded partiality which prompted him to flatter and pet him, as a boy, because he was the head of the old family.
然而虽然很多家庭饱受移民,早孕,离婚和遗弃等问题的困扰,仍有不少墨西哥人珍视由父母和小孩组成的家庭。
But while many families have been fractured by migration, teenage pregnancy, divorce and abandonment, most Mexicans still cherish the ideal of a nuclear family.
斯特恩还说,第一家庭已经做了很多功课,他们知道这种狗狗的优缺点,维多利亚肯尼迪也对此操心不少。
Stern said the first family did a lot of research and already knew the breed's pros and cons, and that Victoria Kennedy was closely involved.
然而,实验也让她吃了不少苦头。 她说,“我再也不会干这样的傻事了,不洗头不洗澡影响朋友关系、家庭关系,也打击自己的自信。
“I'd never want to do anything like that again because not washing affects your friendships, family relationships and self-confidence,” she says.
不少同学都相当老。只有一两个中年男人,剩下就是些上年纪的女人和家庭主妇。
Many were quite old, one or two were middle-aged men, some were older women, some housewives.
我也想到了那些家庭;过去那十年他们一定经历了不少。
I am thinking of those families, too; what it must have been like to live with that over the past ten years.
但时代改变了,现在不少国家积极鼓励较大的家庭。
But times have changed and now a number of countries are actively encouraging larger families.
高房价使得建立一个家庭花费不少。
And setting up a home is expensive because of high house prices.
“我们不得不少吃肉,或者寻找一种替代品,”Dicke说,他呼吁设置定期的家庭昆虫宴。
"We have to eat less meat or find an alternative," said Dicke, who claims to sit down to a family meal of insects on a regular basis.
不少农民虽然懂得智力投资的重要性,但是限于经济条件,他们首先要培养男孩子,因为他们认为,男孩子是家庭中最稳定的成员。
Many farmers are fully aware of the importance of intellectual investment on their children.
带着地图及旅行指南,这个夏天很多中国家庭开始动身出发,实施他们的国内旅行计划,然而他们当中不少人另有隐情。
Armed with maps and guidebooks, hordes of Chinese families set off across the nation this summer — but some had a hidden agenda to their holidays.
我相信有不少人拖延家庭作业,因为他们陷入在工作的泥潭里。
I am sure that quite a few of you procrastinated doing their homework because they were swamped at work.
到2007年,平均面积上升到1,789平方英尺,卧室不少于三间的家庭比例达到60%。
By 2007, it had grown to 1, 789 square feet, and more than 60 percent had three or more bedrooms.
但这些家庭的购买力和大量涌现的中产阶级相比,还要逊色不少。
But their spending power is rapidly being dwarfed by a vast emerging middle class.
但这些家庭的购买力和大量涌现的中产阶级相比,还要逊色不少。
But their spending power is rapidly being dwarfed by a vast emerging middle class.
应用推荐