他曾经是一个吱吱叫的,古怪不合群的孩子,他的发明生涯始于16岁,那时他设计了一种可以对声音做出反应的动态照明系统。
Once a squeaky, geeky misfit kid himself, his inventing career began at the age of 16, when he devised a dynamic lighting system that could respond to sound.
学校比其他任何服务机构都更容易接触到年轻人,这使得学校有一种独有的能力,让其有机会接触不合群的儿童和年轻人,并逐渐与之建立起有意义的关系。
Schools see young people more than any other service, which gives them a unique ability to get to hard to reach children and young people and build meaningful relationships with them over time.
熊是不合群的孤僻的动物。
一个较不合群的项目是我的虚构的雪茄店。
造成幼儿不合群的原因很多,要针对原因找出纠正、教育的措施。
Unsocial children caused by many reasons, we should find out the correct reason, education measures.
水瓶座的人对你来说是个不合群的家伙,而你又总是想占有控制他。
The Water Bearer is too much of a loner and you always want to own or possess your partner.
不合群的人应屡清自己与他人的关系,试着接纳周围人交往习惯,学会欣赏别人。
Unsocial people should repeatedly clear their relations with others, try to accept the people around communication habits, learn to appreciate others.
几个星期的社区服务能使不合群的年轻人变得能与他人友好合作并能关心他人的社会成员。
A few weeks's community service can make self-willed teenagers into co-operative and caring members of society.
“许多猎人都是孤独者,”我们的瑞典导游欧利说,“他们都有点反社会,他们是不合群的人。”
"Many of the hunters were loners," our Swedish guide, Olle, says. "They were a bit anti-social."
“每次我和同学一起参加聚会或活动,我都感到没什么好说的,而且我永远都是那个不合群的人,”陈银泽说。
"Every time I go to a party or an event with classmates, I feel like I have nothing to say and am always the one being left out," said Chen.
例如:如果孩子经常以不合群的方法来获得他人注意,家长不应该跑过去并问她:“亲爱的,怎么了,你为什么不高兴呢?”
E. g: if the child is always withdrawing to get attention, the parents shall not go and ask: "Honey, what's wrong, why are you not happy?"
虽然冲浪几乎是一个不合群的活动,人是社会动物,以及各种流行的解决方案,提供互动联系,从某种意义上讲社区加强这一点。
While surfing is pretty much an unsocial activity, people are social creatures and the popularity of all types of solutions offering interactive contact and a sense of community reinforces this.
献给疯狂的人、不合群的人、反叛的人、制造麻烦的人,那些方形孔里的圆形钉子们…那些看待事物与众不同的人们,他们不喜欢规则,他们厌恶墨守成规。
The misfits. The rebels. The trouble makers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They're not fond of rules.
迈克尔·翁达杰,一位在斯里兰卡出生的加拿大小说家。一直致力于描写不合群者,移民,那些没有载入正史的人们的生活。
MICHAEL ONDAATJE, a Sri Lankan-born Canadian novelist, has spent his career depicting the lives of misfits and migrants; people often absent from official histories.
因此,一匹年轻的狼被迫离开狼群应该是它不合群。
Thus, one young wold was forced to leave the pack due to his ill nature.
这正是Jackson父母所经历的,他们22个月大的儿子倒退进一个无言的心灵监狱,不合群、不交流、行为重复,自闭症的典型症状。
That is exactly what Jackson's parents were told as their 22-month-old son regressed into the non-verbal psychic prison of social withdrawal, disconnection, and repetitive behaviors typical of autism.
他们建议,可以通过审核应聘人员推荐信和进行人格测试的方法来剔除那些“不合群、情绪不稳定”的候选者。
Researchers recommend checking references and administering personality tests to weed out those who are "really low on agreeableness and emotional stability."
这句话或许可以解释Graham为何如此愤怒和不合群,这也是他给我留下的最初印象,但是之后我发现自己大错特错。
The comment reveals how Graham can come off as angry and discontented, impressions that I’ll come to realize are dead wrong.
但是波尔森夫妇对“奇怪”这个评价并不满意,他们想听的是“她太不合群了”,或者“这不是消极攻击嘛”,他们想听到的是“卡洛尔太不像话了”。
The Paulsens, however, refused to be satisfied with “weird.” They wanted “sociopathic, ” they wanted “passive-aggressive, ” they wanted “bad.”
我的物理老师写着我再课堂上不合群,不加入讨论。
我女儿和她的同龄人不合群。
我们中的许多人都不合群,也没有为自己选择其他道路。
A lot of us are loners and haven't chosen this route for ourselves.
宠物狗托护所的经营人员说,约5- 10%的狗会被托护所拒之门外,通常是因为这些狗好斗、爱占地盘或者太不合群。
About 5-10% of dogs are rejected from daycare, usually because they are aggressive, fiercely territorial or very uncomfortable interacting with other dogs, day-care operators say.
星期二和星期三你也感到同样的不合群,但是并不是以消极或愤世嫉俗的方式。你只不过是迷失了自我。
Tuesday and Wednesday you're feeling similarly antisocial, but not in a negative or cynical way. You're just lost in your own head.
卡迪说mba实习生就是太想给人留下聪敏能干的印象,以至于他们不参加社交活动,不寻求帮助,通常最后变得不合群。
Cuddy says MBA interns are often so concerned about coming across as smart and competent that it can lead them to skip social events, not ask for help, and generally come off as unapproachable.
请记住,为了炫耀而穿衣并不会给别人留下良好印象,相反,过度注重自己会反而损害自己的商务形象,因为你看起来不合群。
Remember, dressing to show off will not impress business men or women, and can hurt your professional image if you draw too much attention to yourself because you may not be seen as a team player.
请记住,为了炫耀而穿衣并不会给别人留下良好印象,相反,过度注重自己会反而损害自己的商务形象,因为你看起来不合群。
Remember, dressing to show off will not impress business men or women, and can hurt your professional image if you draw too much attention to yourself because you may not be seen as a team player.
应用推荐