• 双关语本身来说几乎不可

    As for a pun itself, it is almost untranslatable.

    youdao

  • 双关语的历来困难有人甚至认为不可

    The pun translation is always difficult; even some people consider puns as untranslatable.

    youdao

  • 诗歌中的文学意境音乐意境则是不可

    The literary image in poetry is translatable, but the musical one is untranslatable.

    youdao

  • 的这种诗歌不可评论引发了一问题激烈讨论

    His remarks on poetry untranslatability caused heated discussion about this question.

    youdao

  • 本文在第一首先介绍了有关中国古诗英不可译的争论

    In the first chapter, the paper introduces the argument whether classical Chinese poetry is translatable.

    youdao

  • 就是为什么人们总是认为诗歌不可尽管没有任何理论支撑

    That is exactly why they say that poetry is impossible to translate, although no theoretical proof has ever been given for this impossibility.

    youdao

  • 诗歌公认为翻领域困难工作,更不少学者坚持认为诗歌是不可译的

    Poetry translation is agreed to be the most difficult job in the field of translation.

    youdao

  • 除了词义之外,歌谣史诗故事原始神话日常见闻中的意境也是不可或者说牺牲表现力、不接受细微差别、不改变情感影响就无法到位。

    Beyond word meanings, the poetics of song, epic tales, origin myths and everyday stories cannot be translated, or at least not well, without losing expressive power, nuance, and affect.

    youdao

  • 单词不可是因为没有按照字母顺序排列的字典,有的却是结构繁杂的词意分类

    Words are untranslateable because do not exist in a flat, alphabetised dictionary style list, but rather in a richly structured taxonomy of meaning.

    youdao

  • 我认为不可;云谲波诡太了;定义用得有点创意,可取;我那个法“信”要好一点,但“雅”显不足;)------是那个徜徉艺术殿堂里,肆意作曲完美主义者,还是出现起,便标志伯克式的骑士时代终结的天生诡辩、经济学家预测家(有点启示性,或许你要准确些)?

    Or was he more naturally one of the sophisters, economists and calculators whose rise marked, for Edmund Burke, the passing of the age of chivalry? Was he by temperament a dissenter?

    youdao

  • :“他们直升机逃跑不可你们如愿的!”任务2 -直升机场。

    "They 'er escaping in that chopper. You'll never make it!" Mission 2 -at the heliport.

    youdao

  • 然而由于不同语言在语言文化上差异客观存在,不可避免会存在性限度问题

    However, due to the linguistic and cultural differences, it is inevitable for translators to encounter the problem of untranslatability.

    youdao

  • 固然我们作为外国人不可做到英语作为母语那么自如不是大量存在译的理由。

    While we, as foreigners can not be as English as mother tongue so easily, but this is not the existence of the death of a large number of language translation of the reasons for chaos.

    youdao

  • 这份科研报告的,请你重要部分吧。

    It is impossible to translate the whole report in one day. Please just translate the more important passages.

    youdao

  • 本文通过《个案分析来展示结构转换不可能性一面,从而论证了不可性。

    A case study of the poem "Jing Ye Si" reinforces the theoretical argument with untranslatability as its focus.

    youdao

  • 没有什么不可的,一个愿意

    Nothing is impossible for a willing heart.

    youdao

  • 木文基于诗歌语言诗歌差异探讨意象意义层面上意境的不可性及其原因。

    The article attempts to discuss the untranslatability based on different images and meanings between chinese and English poems.

    youdao

  • 对于英语言语幽默的可不可没有统一答案

    There is no uniform answer as to the translatability and untranslatability of English verbal humor.

    youdao

  • 在翻译的不可性之间,由于语言的个性相互对立由于语言的共性而相互统一

    Therefore, translatability and un-translatability are not only opposite due to linguistic specific property but also a unity due to linguistic generality.

    youdao

  • 本文最后指出,文化差异客观存在文化损失不可避免限度并非静止不变而是动态变化的。

    Finally, the author points out that the existence of cultural difference is objective, the loss of culture unavoidable and the limit of translatability not static but dynamic.

    youdao

  • 在众多悖论中,可不可译一对古老的二律背反命题。

    Translatability and untranslatability is one pair of the paradoxes with long history.

    youdao

  • 此外研究接受美学观照下此小说过程中的不可译问题以及解决它们方法。

    In addition, she also investigates the problems of un-translatability viewed by Reception Aesthetics in process of the rendering of the fiction and resolutions to them.

    youdao

  • 不可一个相对概念

    Translatability and untranslatability are a relative concept.

    youdao

  • 研究语言不可有助于回顾我们的翻工作修订我们的翻标准,完善我们的翻理论。

    The study of what is untranslatable will help us to review our work of translation, revise our standards of translation and improve our translation theory.

    youdao

  • 研究语言不可有助于回顾我们的翻工作修订我们的翻标准,完善我们的翻理论。

    The study of what is untranslatable will help us to review our work of translation, revise our standards of translation and improve our translation theory.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定