但你仍是大不列颠人,对吗?
其次,在四世纪对罗马人和不列颠人通婚。
Second never during the4centuries did the romans and britons intermarry .
啊善良的不列颠人啊每个人都那么的消极!
这或许是不列颠人第一次同外族人进行交往。
This was probably the first time the Britons came into contact with other peoples.
那么,谁是今天的不列颠人,他们又是什么人呢?
Who, then, are today's Britons and what kind of people are they?
他是个真正的不列颠人,但愿许多人都能像他一样。
若为不列颠人,则其伟大;若为非洲人民,则又不然。
最后,罗马人也未影响普通不列颠人的语言和文化。 。
Third, the Romans had no impact on the language or culture of ordinary Britons.
在罗马人入侵之前,古不列颠人居住在英格兰的这些地区。
The ancient Britons inhabited these parts of England before the Roman invasion.
布赖特以严格的训练方式使这位不列颠人恢复身体进入状态。
He caned the Briton into shape, imposing on him a strict training regime.
在英格兰,只有5%的非白种人称自己英格兰人(更多的人称自己不列颠人)。
Only 5% of non-white people in England describe themselves as English (many more go for British).
到十九世纪中叶,它已经将不列颠人驱赶出西北部太平洋,并巩固了自己在西半球的霸权。
By the mid-19th century, it had pushed Britain out of the Pacific Northwest and consolidated its hegemony over the Western Hemisphere.
不过英格兰人(或者不列颠人,在切斯特顿的时代,这两个词是可以互换的)不复神秘了。
But the English (or the British: in Chesterton's day, the terms were interchangeable) are no longer secret.
要问英国人对自己工作的满意度,这些大不列颠人也就仅仅达到了欧盟平均水平而已。
When asked whether they are satisfied with their jobs, the British are on the EU average.
她曾写过一本很成功的著作叫作《大不列颠人》,在其中她探讨了英国人民族认同感的形成
She made an argument in her very successful book called Britons, the construction of British identity.
周日,在数十年来袭击英国的最冷的寒冬中瑟瑟发抖的大不列颠人没有从大自然母亲那里得到任何缓刑。
Britons shivering through one of the coldest winters to hit the United Kingdom in decades got no reprieve from Mother Nature on Sunday.
他说,“在此次动乱中,不列颠人的表现非常恶劣,在‘打倒美国’的标语下加上‘打倒英国’很合理。”
"In this unrest, Britons have behaved very mischievously and it is fair to add the slogan of 'down with England' to the slogan of 'down with USA, '" he said.
根据英国社会意见调查,2000年41%的受访者称自己为英格兰人而不是大不列颠人,而1992年时这个数字只有31%。
According to the British Social Attitudes Survey, 41% described themselves as English rather than British in 2000—up from 31% in 1992.
没有人准确知道全英国共有多少有监视摄影机,但据估计其高达450万个,使不列颠人成了世界上最受“关注”的人!
No-one knows precisely how many cameras there are in the UK, but the estimates go as high as 4.5 million, making Britons among the world's most watched people.
这可能表明不列颠人太个人主义了,太忙碌于在这个拥挤的岛上讨日常生活了,以致不能接受在公共物品方面的震荡性变革。
It would suggest Britons were too individualistic, too busy with day-to-day living on a crowded island, to accept jarring changes for the common good.
从吉尔达斯的作品中我们可以发现,很多那些所谓“痛苦的残余”的本土不列颠人,不是过着流离失所的日子,就是被日耳曼人所奴役驱赶。
According to Gildas, many in the "miserable remnant" of surviving native Britons fled or were enslaved.
当古罗马人征服不列颠时,他们把这一习俗也带了过去。
When they conquered Britain, the Romans brought this custom with them.
(英国国家党成员的支持者们在这个问题上臭味相同,这伙人崇敬不列颠战时的光荣岁月)。
That may go down oddly with BNP supporters who venerate Britain’s wartime glory days.
(英国国家党成员的支持者们在这个问题上臭味相同,这伙人崇敬不列颠战时的光荣岁月)。
That may go down oddly with BNP supporters who venerate Britain’s wartime glory days.
应用推荐