这是达拉斯小牛队篮球赛的下半时。
下半时十分钟,二人将功补过。
The pair redeemed themselves in some style 10 minutes into the second half.
他越来越好,下半时踢得不错。
我认为我们踢得很好,特别是下半时。
带着0比0的比分双方进入到下半时。
我们在下半时踢的更好,应该获得胜利。
我认为我们今晚踢得很好,下半时尤佳。
I think we played well tonight, better in the second half than the first "."
在跟踪了巴萨下半时的攻势后,我沿着边线移到另一边。
I had moved down the side of the pitch after covering the Barca attack for the second-half.
甚至是决赛,体育场也是到下半时才坐满了人。
Even for the final the stadium filled up only in the second half.
相比上半时而言,我们更喜欢下半时的表现。
'we were more pleased with the second-half performance than the first.'
我们必须改善体能,我对下半时的表现感到满意。
We have to improve our fitness level, even though I was satisfied with our second half performance.
但主队下半时有风向优势,曼联没能保住领先优势。
But with the wind behind the home team in the second half, United let the advantage slip.
他几次尝试利用速度突破,并在下半时击中了立柱。
He made a couple of incredible turns of pace and also hit the post with a daisy cutter in the second-half.
米兰上半时打得挺好,下半时落后,没打出自己的东西。
Milan played a good first half, then in the second half we went behind and we failed to play our game.
中国队在下半时中国队加强了防守,但无力缩小巨大差距。
China picked up their defence in the second half, but could not make up the big gap.
安东尼尼:“下半时我主动要求下场,因为我感觉小腿有些问题。”
LUCA ANTONINI: "I asked for the substitution in the second half when I felt problems to my calf."
弗格森爵士认为下半时纽金特有个机会没有打进是本场比赛的转折点。
Sir Alex Ferguson cited David Nugent's glaring second-half miss as the turning point in United's victory over Burnley.
下半时我们一度扳平,而且有机会领先,两次幼稚的防守付出了代价。
In the second half we managed to bounce back and deserved to draw level and then go ahead. He paid twice for our naivety.
基兰·吉布斯也完成了他在英格兰的国家队首秀,他在下半时替补出场。
Kieran Gibbs also made his England debut as a half-time substitute in the match.
马切达下半时的一锤定音帮助曼联在曼彻斯特高级杯上击败了奥尔·德海姆。
Kiko Macheda's breathtaking second half goal gave United a slender Manchester Senior Cup victory over a spirited Oldham Athletic side.
所以我们带着2-2的比分回到了休息室,下半时,博内拉的红牌成为了转折点。
Therefore, we went to the break 2-2. And in the second half Bonera's expulsion determined the game.
球队上半时发挥良好,取得领先,下半时博内拉被红牌罚下,但总体表现仍然挺好。
In the second half we played with a man less due to Daniele Bonera's red card, but as a performance it was good.
下半时纽伦堡略有起色,对不来梅的比赛中丢了5球的伦辛,表现依然不能让人放心。
The latter half Nuremberg improves slightly, threw 5 ball roentgen Xin to Bremen's competition, the performance has still not been able to let the human feel relieved.
在上半时,我们的前锋寻找进球的机会时遇到了一些麻烦,但下半时,局面对我们来说改观了很多。
"In the first half we had trouble finding openings up front but things went much better in the second, we picked ourselves up and created more chances".
这种趋势十分明显——下半时第七分钟,兰帕德35码外开出任意球,卡佩罗的球队再度收获一次门柱。
That trend was apparent when Capello's side struck the woodwork once more, with a 35-yard free-kick from Lampard seven minutes into the second half.
这种趋势十分明显——下半时第七分钟,兰帕德35码外开出任意球,卡佩罗的球队再度收获一次门柱。
That trend was apparent when Capello's side struck the woodwork once more, with a 35-yard free-kick from Lampard seven minutes into the second half.
应用推荐