澳大利亚股指下跌2.7%,上证综指下降3.8%。
In Australia, the All Ordinaries index lost 2.7%. The Shanghai composite slipped 3.8% lower.
上证综指下降了0.51%收于2,915.98点。
The benchmark Shanghai Composite Index fell 0.51 percent to 2, 915.98 points.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3,282.179, its highest in three weeks.
上证综指下降了0.51%收于2,915.98点。
The benchmark Shanghai Composite Index fell 0.51 percent to 2,915.98 points.
上证综指今年已累计下挫34%,不过近日稍有企稳迹象。
The Shanghai Composite Index is down 34% this year, though it may be stabilizing now.
在撰写本文时,上证综指下跌0.71%,恒生指数仍然持平。
Shanghai's Composite dropped 0.71% at the time of writing, Hang Seng index remains flat.
上证综指上涨1.2%,收于3282.179点的3周高点。
The Shanghai Composite index closed up 1.2 per cent to 3, 282.179, its highest in three weeks.
举一个简单的指标,上证综指目前处于200日移动平均线以下。
To take one simple measure, the Shanghai Composite index is trading below its 200-day moving average, a line drawn by taking the average of its closing prices over the previous 200 days.
统计显示,今年以来上证综指累计跌幅高达48%,成为全球表现最差的股指。
Statistics show the Shanghai Composite Index has dived an accumulative 48% since the beginning of this year, making it the worst-performing stock index worldwide.
2009以来上证综指是世界上表现最好的一只股指,收益接近40%。
The Shanghai Composite is one of the best performing indexes in the world so far in 2009, with gains of nearly 40% under its belt.
如果分析一下各行业在此轮上涨中对上证综指的贡献,也可印证这一点。
An analysis of industry contributions to the Shanghai Composite's current rally confirms this.
上证综指上涨0.5%,至3069.14点,是昨日亚太主要股指中涨幅最大的。
The Shanghai Composite rose 0.5 per cent to 3,069.14 to record the biggest advance yesterday among the leading regional indices.
今天的情形大为不同,在早盘交易中,恒生指数和上证综指平均下跌6%。
Today the picture is very different, the hang Seng and Shanghai composite losing - on average - 6% in morning trading.
由于担心北京方面的紧缩政策将使经济过度放缓,投资者今年已将上证综指推低了27%。
Worried that Beijing's policy tightening will slow the economy too much, investors have pushed the Shanghai Composite down 27% this year.
上证综指上周五收于3686.92点,比该协会的目标水平低了大约20%。
The Shanghai market closed on Friday at 3,686.92, about 20 per cent below the association's target level.
对这些最近落难的富豪来说,坏消息陆续有来——昨天上证综指又再度下跌了。
More bad news may be on its way for the newly impecunious - yesterday the benchmark Shanghai composite index slid again.
早盘结束时,虽然上证综指仅上涨0.5%,但是恒生国企指数上涨了2.1%。
The Hang Seng China Enterprises Index advanced 2.1%, though the Shanghai Composite was up a more modest 0.5%
上证综指上涨8.9%至3571.03 .深证成指上涨8.1%至13038.19。
The Shanghai Composite Index, which tracks the bigger of China's stock exchanges, soared 8.9 percent to 3, 571.03. The Shenzhen Composite Index rose 8.1 percent to 1, 038.19.
上证综指上涨8.9%至3571.03 .深证成指上涨8.1%至13038.19。
The Shanghai Composite Index, which tracks the bigger of China's stock exchanges, soared 8.9 percent to 3, 571.03. The Shenzhen Composite Index rose 8.1 percent to 1, 038.19.
应用推荐