该词汇出自一个广为流传的网络热文(小月月),讲的是一位女生滑稽可笑近乎奇异的国庆节上海之旅。
The phrase comes from a popular Internet post about a bizarre girl's visit to Shanghai over the National day holiday.
文埃里克是一个商人,他考虑全家从上海移居美国或是加拿大,他也同意王女士的观点,说:“我移民的主要动机是追求生活质量和给孩子们提供更好的教育。”
Businessman Eric Wen, whose family are considering a move from Shanghai to the us or Canada, agreed: "the biggest motivation is life quality and education for my children."
“它们中几乎所有都是在城市里被遗弃的,”动物园两栖动物馆主任吴文春对《上海每日新闻报》说。
"Almost all of them were abandoned somewhere in the city," said Wu Weichun, the director of the zoo's amphibian department, to the Shanghai Dailynewspaper.
潘基文祝贺中国成功举办世博会,认为上海世博会令人印象深刻。
Congratulating China on the success of the World Expo, Ban said the Expo was very impressive.
23岁的上海世博会志愿者倪文灏写下颇具网络人气的《世博三日游全攻略》。
Ni Wenhao, a 23-year-old Shanghai Expo volunteer, is the author of the popular online post "Three-Day Tour Tips for Expo Visitors".
舒可文还告诉我,他们单位有个司机看到他们整天在忙,总是用一句话表达:“瞎耽误工夫!” 就要离开上海了,我坐上汽车去机场,“想不明白的问题就不要去想!”
Shu Ke also told me, there was a driver in his company who always said the same words when watching them busy all day: "Just waste of time for nothing!"
雷文凯认为,这里有几方面的原因,比如全球经济低迷、去年的北京奥运会上有过赞助等等。 上海世博会将于明年5月开幕。
But companies have been slow to pony up money, which Lavin attributed to factors ranging from the global economic downturn to sponsorship at the Beijing Olympics just last year.
奥斯卡影帝贝瑞.莱文森今年将率领新加坡国际电影节的主奖评委会参与上海电影节评审出金杯奖的最终归属,并且主办方声称将有102国家的1519部电影参与角逐。
Oscar-winner Barry Levinson ( Rain Man) will this year lead the jury for the SIFF's main award - the Golden Goblet - which organizers claim will be contested by 1, 519 films from 102 countries.
史蒂文:我明天一大早要去上海,因此我想让你们明天早上叫醒我。
Steven: : I'm going to Shanghai early tomorrow morning. So I would like to request an early morning call.
史蒂文想要乘火车去上海。他已将买好票了。现在到了检票时间了。
Steven wants to go to Shanghai by train. He has bought the ticket. Now it is time for ticket checking.
史蒂文:到上海的D808次列车是在这儿检票吗?
王文迪,15岁,是上海最优秀的学生之一。
Wendy Wang, 15, must be one of the top students in Shanghai.
张传文:上海世博会首次以“城市”为主题,对中国来说有什么意义?
Zhang Chuanwen: For the first time, the theme of the World Expo is "the city". What does that signify for China?
常熟理文铂尔曼酒店是一家新开的酒店,是江苏省常熟市开发区第一家国际五星级酒店。酒店地理位置优越,距上海约1个小时车程。
Pullman Changshu Leeman is in the new opening stage and it will be first international five star hotel in the ETDZ of Changshu city, Jiangshu province and only 1 hour by road from Shanghai.
新业主是上海的一位文化艺术经营者,渴望将此小小的口袋宅打造成为一座有海派风范的陶瓷展示会所。
The client is an art collector from Shanghai, whose wish is to reinvent this "pocket-house" into a gallery with a "Shanghai ambiance" for his ceramic art works.
万豪集团旗下在上海的酒店,齐聚在上海扬子江万丽大酒店与国际著名厨师甄文达先生携手举办了一场非比寻常的慈善晚宴。
The Marriott Family of Hotels in Shanghai, joined together at the Renaissance Yangtze Shanghai Hotel for one fantastic charity event with internationally-famed star chef, Martin Yan.
目的不是为了简单地评价其好坏、对错,而是重新认识这一文化现象在民国上海社会变迁情境中的历史意义。
Purpose is not simply to evaluate the good or bad, right or wrong, but a fresh understanding of this cultural phenomenon in the context of social change in Shanghai's history.
“极速前进中国版-冲刺中国”是世界知名竞赛类真人秀节目《极速前进》的中国版,节目由上海文广新闻传媒出品,节目版权模式由迪士尼ABC独家授 权。
The Amazing Race: China Rush is a local version of the world famous series The Amazing Race produced by Shanghai Media Group and in association with Disney-ABC International Television Asia Pacific.
多年来,上海人教海文图书音像有限公司的发行网点遍布全国各地,公司全体员工愿为全国读者提供更热诚、更周到的服务。
Shanghai Renjiao-Haiwen Book and Audio-Video Co. , Ltd. has sales outlets all over the country, offering the best products and services to its readers.
所以立足于上海立达学园与开明书店的教育探索和与文化传播的“立达派”“开明派”都只是这一文化和文学现象的延展与流衍。
The educational research and the cultural spread based on Shanghai Lida Academy and Kaiming Bookstore are the extension of the phenomenon of "White-Horse-Lake literature".
“它们中几乎所有都是在城市里被遗弃的,”动物园两栖动物馆主任吴文春对《上海每日新闻报》说。
Almost all of them were abandoned somewhere in the city, "said Wu Weichun, the director of the zoo's amphibian department, to the Shanghai Dailynewspaper."
镇上的每个人似乎都在谈论半岛酒店里那个叫“上海露台”(Shanghai Terrace)的餐厅里新来的厨师凯文•苏(CalvinSoh)。
Everyone in town seemed to be talking about Calvin Soh, new chef at Shanghai Terrace in the Peninsula hotel.
镇上的每个人似乎都在谈论半岛酒店里那个叫“上海露台”(Shanghai Terrace)的餐厅里新来的厨师凯文•苏(CalvinSoh)。
Everyone in town seemed to be talking about Calvin Soh, new chef at Shanghai Terrace in the Peninsula hotel.
应用推荐