森稔表示,尽管全球经济低迷,上海经济会继续强劲增长。
Mr Mori said the Shanghai economy would continue to grow strongly in spite of a slowdown in the global economy.
在这里我们切身感受到了上海经济的发达,见到了很多世界出名的银行。
Here we intimate feeling of Shanghai economy developed, met many world famous bank.
一个涉及服务、制造多个产业的综合娱乐品牌将担纲上海经济新引擎之一。
A complex entertainment brand concerning many industries including service and manufacture will become a new engine of the development for Shanghai economy.
上海经济在总量规模持续快速扩张的同时,目前面临着非常紧迫的结构性调整要求。
It is urgent to modulate industrial structure of Shanghai simultaneous with its fast expanding of gross economy.
上海旅游管理局在早先的一份报告中说,旅游产业已经成为上海经济的一个重要组成部分。
The tourism industry has become an important part of the city's economy, the Shanghai Tourism Administrative Commission said in an earlier report.
提出了进出口并重和适当加大进口力度以充分调动世界各地的优势资源为上海经济增长作贡献等政策建议。
It suggests that we should pay equal attention to import and export, and increase import properly so as to mobilize the world advantageous resources to make contribution to Shanghai's economic growth.
“养海”依靠先进的设备,与世界各地保持广泛联系,现在上海经济呈现勃勃生机,已成为世界航运中心。
Equipped with advanced facilities, Yanghai has linked itself to the whole world. Shanghai is now the most vigorous economy and navigation centre in the world.
上海经济逐渐摆脱全球金融危机带来的影响,并为2020年实现成为国际金融与航运中心的目标而努力奋斗着。
This comes as Shanghai gradually steps out of the global economic downturn, and endeavors to become an international financial and shipping center by 2020.
从90年代以来中国上海地区的各项经济数据出发,定量分析和估计了90年代后制度变迁对上海经济增长的作用。
Quantitative analysis and estimation is provided based on the statistical data of Shanghai city form 1990s to evaluate the effect on Shanghai economic growth by institutional transitions.
雄安新区是继深圳经济特区和上海浦东新区之后的第三个重要新区。
The Xiongan New Area is the third important new area after the Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area.
“现在每当我们谈到中国,我们往往只想到上海和摩天大楼,只想到贸易顺差和快速经济增长,尤其是想到显著的减贫成就”。
And when we talk of China these days, we tend to think only of Shanghai and skyscrapers, of trade surpluses and rapid economic growth and above all, of amazing poverty reduction.
中国的成败并不取决于北京和上海拥有多少座高楼大厦,而在于广大农村地区的经济命运。
China will succeed or fail not because of how many skyscrapers Beijing and Shanghai have but as a result of the economic fortunes of its vast countryside.
上海世博会是各国展示经济、科技、文化等综合实力的广阔平台。
Shanghai Expo is a platform for countries to display their all-round strength in economic, technological, cultural and other areas.
北京版模式将陆续在上海、广东等经济发达地区复制,推出当地英文版。
This model will eventually be replicated in Shanghai and Guangdong, providing more localized content for each metropolitan market.
希望利用经济衰退后美国制造成本的下降,相比中国沿海的广东省和上海,美国已成为了一个廉价制造地。
They also want to take advantage of the fact that the recession has made the U.S. a cheap manufacturing destination compared to coastal Guangdong province and Shanghai.
中国经济发展势头很好,成功举办上海世博会,葡方对此表示衷心祝贺。
Silva congratulated Hu on China's vigorous economic growth momentum and its successful holding of the 2010 Shanghai Expo.
2010年4月29日,中国驻荷兰大使张军与荷兰经济大臣范德胡芬(Mariavan der Hoeven),共同启动了荷兰上海世博会官方网站。
On 29 April, Chinese Ambassador to the Netherlands Mr. ZHANG Jun and Dutch Minister of Economic Affairs Maria van der Hoeven jointly launched the official Dutch website for the Shanghai World Expo.
微软(Microsoft)赢得了该公司在华打击盗版努力的最大胜利之一。此前上海一家法院命令,当地一家保险公司须赔偿微软经济损失217万元人民币(合31.8万美元)。
Microsoft has won one of its biggest victories in its fight against piracy in China after a Shanghai court ordered a local insurer to pay the US software company Rmb2.17m ($318,000) in damages.
雷文凯认为,这里有几方面的原因,比如全球经济低迷、去年的北京奥运会上有过赞助等等。 上海世博会将于明年5月开幕。
But companies have been slow to pony up money, which Lavin attributed to factors ranging from the global economic downturn to sponsorship at the Beijing Olympics just last year.
假设上海是一个国家的话,那么它可以挤进全世界40大经济体的行列。
If Shanghai were a country, it would be among the 40 largest economies in the world.
《经济学家》的通讯员曾经分别在165,161和114年前首次从加尔各答,上海和横滨发来报道,而本周,本刊将开始刊登亚洲事务专栏。
SOME 165 years, 161 years and 114 years since its correspondents first filed reports respectively from Calcutta, Shanghai and Yokohama, The Economist this week launches a column on Asian affairs.
《经济学家》的通讯员曾经分别在165,161和114年前首次从加尔各答,上海和横滨发来报道,而本周,本刊将开始刊登亚洲事务专栏。
SOME 165 years, 161 years and 114 years since its correspondents first filed reports respectively from Calcutta, Shanghai and Yokohama, The Economist this week launches a column on Asian affairs.
但对于那些相信强劲的全球经济增长给全世界股价上扬提供了支撑的投资者来说,面对上海股市的暴跌,他们应当鼓起勇气保持平静。
But for investors comfortable that strong global growth underpins the rise in share prices around the world, a collapse in Shanghai is an occasion to hold one's nerve and remain calm.
迪士尼主题公园将为上海创造数万就业机会,并有助于使上海的经济更加多样化。
A Disney park would bring tens of thousands of jobs to Shanghai and help broaden its economy.
迪士尼主题公园将为上海创造数万就业机会,并有助于使上海的经济更加多样化。
A Disney park would bring tens of thousands of jobs to Shanghai and help broaden its economy.
应用推荐