在过去,他们将结婚的只有上海男人。
所以从某种程度上讲,上海男人是社会安定和谐的象征。
So to some extent , Shanghai men are the symbols of social stability and harmony.
女人比男人更现实,上海姑娘在全国属于“一品锅”,过去非上海男人不嫁。
Women than men, more realistic, Shanghai girl in the country as "one pot goods", the last non-Shanghai Men do not marry.
但最印象深刻的,上海男人在事业上有进取心,对家庭有很强的责任感,而且尊重女性。
But what impresses most is that they are aggressive in their career and responsible to their families and respectful to females.
上海:调查发现,虽然上海男人以惧内著称,但将近十分之一的家庭仍存在家庭暴力问题。
Shanghai: Nearly one out of 10 families has domestic violence problems in Shanghai, though Shanghai men have a reputation for being henpecked, a survey has found.
因为上海男人总是知道该如何迎合他的妻子,所以在某种程度上说,“上海男人”是中国社会安定和繁荣的象征。
In some sense, a "Shanghai man" is the symbol of stability and prosperity of Chinese society because this sort of man always knows how to cater to his wife's taste.
本人一直觉得如果要嫁人的话,上海男人还是首选,最重要的一点是够体贴,够温柔,而外界的说法是上海男人还有点娘娘腔。
I think that Shanghai husband is my first choice because of their thoughtful consideration enough tenderness although it is said Shanghai men are womanish.
上海男人聪明、务实,有时甚至有点圆滑。但给人印象最深刻的是,上海男人在事业上有进取心,对家庭有很强的责任感,而且尊重女性。
Shanghai men are smart and practical and even a little slippery, but what impresses people most is that they are aggressive in their career, responsible for their families and respectful to females.
上海男人聪明、务实,有时甚至有点圆滑。但给人印象最深刻的是,上海男人在事业上有进取心,对家庭有很强的责任感,而且尊重女性。
Shanghai men are smart and practical and even a little slippery, but what impresses people most is that they are aggressive in their career, responsible for their families and respectful to females.
应用推荐