如果保守党在一件事上态度一致,那就是巴拉克·奥巴马还作为总司令还不够强硬。
IF THERE is one thing conservatives agree on, it is that Barack Obama is not tough enough to be commander-in-chief.
奥巴马说:“如果有人到我这里说,法案基本上差不多了,再过几天或者一个星期就会最终完成。那当然意义不同。”
"If somebody comes to me and says it is basically done, it is going to spill over by a few days or a week, that is different," said President Obama.
然而事实上奥巴马正依赖富人支付他的账单,如果那些富人的财富最终缩水的话,可能会进一步危及他的收益预计。
This could further imperil Mr Obama's revenue projections, if the rich people he is relying on to pay virtually all his bills end up a lot less rich than they were.
那么好吧,如果在税费协议上的妥协是考虑到现实处境的话,那么奥巴马先生已经为自己在明年的人质交易埋下了伏笔。
Well, concerns about the tax deal reflect realism, not purism: Mr. Obama is setting up another hostage situation a year down the road.
如果你在开会前给奥巴马写了份备忘录,他基本上一定会看。
If you wrote Barack Obama a memo before the meeting, it is a virtual certainty that he will have read it.
奥巴马的部分支持者认为,如果奥巴马当选,世界上的种种问题将在他的多文化背景的魅力面前迎刃而解。
But among at least some of Barack Obama's supporters there seems to be a belief that if their candidate is elected, the world's problems will melt away in the face of his multicultural charisma.
如果奥巴马可以阻挡住希拉里三连胜的势头,那么在超级代表的数量上希拉里将失去与奥巴马抗衡的实力,并因此会输掉竞选。
If Mr Obama can prevent Mrs Clinton from winning the triple, then no amount of arm-twisting of superdelegates will save her campaign.
奥巴马:“我需要负责任地说,(在提高债务上限一事上,)如果华盛顿和平常一样运作,最终无法取得任何进展。让我们至少避免最终对决。”
BARACK OBAMA: "It is constructive to say that if Washington operates as usual and can't get anything done, let's at least avert Armageddon."
奥巴马承认燃油能效更高的汽车可能会更贵,但是他向开车人士保证,他们可以从汽油费中剩下成千上万美元——事实上,如果开车人士都买更小的汽车,他们已经可以省下不少油费,只是他们不打算这么做罢了。
Mr Obama admitted that more fuel-efficient cars might cost more. But he promised that motorists would save thousands of dollars by cutting their fuel bills.
这些大部分都是垃圾,但是昨天我确实在电视上看到了一个东西,如果你非常迷恋奥巴马的话,可以买这个商品,它会你度过有史以来最好的圣诞节。
Most of these is junk, but I did see one thing on TV last night that, if you are a Barack Obama fan, could be just the item to make this the best Christmas ever.
如果新近加冕的“欧洲先生”托尼·布莱尔出现在明天的白宫午宴上,奥巴马会过来与他一起享用蛤蜊浓汤吗?
If Tony Blair, as newly installed "Mr Europe", were to turn up for lunch at the White House tomorrow, would Obama join him for clam chowder?
如果新近加冕的“欧洲先生”托尼·布莱尔出现在明天的白宫午宴上,奥巴马会过来与他一起享用蛤蜊浓汤吗?
If Tony Blair, as newly installed "Mr Europe", were to turn up for lunch at the White House tomorrow, would Obama join him for clam chowder?
应用推荐