世界上面积最大的冰盖开始沿海岸边缘逐渐消融,这令人们担心全球海平面的上升速度将快于科学家的预期。
The world's largest ice sheet has started to melt along its coastal fringes, raising fears that global sea levels will rise faster than scientists expected.
通过测量因纳斯卡板块挤压海岸发生碰撞造成的地面的缓慢上升与下降,他们能够估算压力的实际聚集速度。
By measuring the slow rising and falling of the ground as the inexorable collision of the Nazca plate squeezed the coast, they could calculate how fast strain was actually building.
事实上在过去一个世纪,沿新南威尔士海岸的海平面上升超过了20厘米。
The fact is that sea levels have risen along the NSW coast by more than 20cm over the last century.
斯密特说,一个现实的例子是孟加拉。这个国家的沿海地区居民现在正全力应付气候改变带来的海岸线上升问题。
A real-world example of this is Bangladesh, a country whose coastal inhabitants are currently struggling with climate change-related sea level rises, the University of Guelph's Smit said.
部分海岸上升了两米。
在防洪、农业、海岸侵蚀等政策领域,BobWatson表示,英国应该做出规划,应对工业化以来全球温度4C的上升。
In policy areas such as flood protection, agriculture and coastal erosion Professor Bob Watson said the country should plan for the effects of a 4c global average rise on pre-industrial levels.
上升的海洋可能侵蚀海岸线,破坏地下水。
Rising seas threaten to erode the coastline and spoil thegroundwater.
全球海平面正在上升,为什么不让我们的建筑适应海中生活,却要设法阻止它们沉入海岸线?
Oceanlevels are rising around the globe, so rather than tethering ourbuildings to the sinking shoreline why not suit them for a life at sea?
比如说,它们通常定期形成于南非好望角海岸及南大样的格凌兰岛沿岸,并以从深海上升来的营养物为食。
Red tides, for example, regularly form off the Cape coast of South Africa, fed by nutrients brought up from the deep, and off Kerguelen island in the Southern Ocean.
位于高纬度以及赤道和靠近海岸线的上升流区的浮游植物最为丰富(黄色代表高叶绿素)。
Phytoplankton are most abundant (yellow, high chlorophyll) in high latitudes and in upwelling zones along the equator and near coastlines.
如果你想知道欧洲、美国东部及加勒比海的海岸线在上升2米(红色)和25米(黄色)后是什么样子,请看右边的地图。
For an idea of what the European, Eastern US and Caribbean coastlines would look like with 2 metres (red) and 25 metres (yellow) sea level rise, have a look at the maps to the right.
为了研究西海岸气候变化的未来趋势,研究者使用了假定气候上升1.8华氏度(1摄氏度)的模型。
To develop their forecasts of the West Coast’s changing climate the researchers used a model that assumed an increase of 1.8 degrees Fahrenheit (1 degree Celsius).
海岸线一旦因为海平面上升而缩小,以海岸线为基准计算的经济区面积也会缩小,很多学者都持这样的观点。
Where coasts recede because of rising seas, so do the baselines from which such zones are calculated, many scholars say.
世界需要构筑能够抵抗海岸侵蚀、暴雨洪水、海平面上升和飓风等复杂灾害的社区,而不光只专门针对海啸。
What the world needs are tsunami-resilient communities that plan ahead not for any particular tsunami but for a medley of coastal hazards, storm floods, sea-level rises, and hurricanes.
海平面的上升威胁到任何海岸线。
澳大利亚昆士兰州的洪水仍不断上升,靠近海岸的罗克汉普顿是最新被滔滔江水袭击的城市。
Floodwater has continued to rise in the Australian state of Queensland, with the city of Rockhampton near the coast the latest to be struck by surging river levels.
一项研讨发现,海平面上升将在今后80年改变意大利海岸的形状。
The rise in the sea level will change the morphology of the Italian coasts over the next 80 years, a study found.
海水会上升,因此在海洋泼溅搅动期间,英国的海岸线没有一个不受到影响。
Water seeks its level, so that during sloshing there will be NO coastline in the UK that is not affected.
一组研究人员对今年二月分摇晃智利的大地震(近500人死亡)的影响进行了研究。他们发现这次地震使沿海地区上升了2.5米,并使海岸线外移。
A group of researchers studied the effects of the massive earthquake that jolted the nation in February, killing almost 500 people.
大陆架是大陆的自然延伸,原为海岸平原,后因海面上升之后,才沉溺于水下,成为浅海。
The continental shelf is a natural extension of the mainland, the original for the coastal plain, the latter due to sea-level rise only after indulging in underwater and become shallow.
21世纪末,海平面上升会影响人口众多的低海岸地区。
Towards the end of the 21st century, projected sea-level rise will affect low-lying coastal areas with large populations.
海平面每上升一厘米,沿海岸线地区就有可能被切蚀一米或更多的土地,尽管澳大利亚未来面临丢失大面积滨海土地的形势,但仍没有出台国家海岸规划。
Australia has no national coastal plan despite the prospect of losing large swaths of coastal land as each centimetre rise in sea levels is expected to carve a metre or more off the shoreline.
许多人口稠密的地区,包括佛罗里达州在美国,正在寻求其海岸线日益关切,因为海平面上升。
Many heavily populated areas, including Florida in the U. S., are looking to their coastlines with increasing concern as sea levels rise.
赤道附近区域会更少遭遇海岸线上升带来的问题,尤其当地球清理完她的抖动时。
Regions near the equator will suffer less rising shorelines, particularly as earth straightens out her wobble.
研究人员们声称,到本世纪末还平面将会上升几近半米,迫使海岸线后退几百米。
The oceans will rise nearly half a metre by the end of the century, forcing coastlines back by hundreds of metres, the researchers claim.
很久以前,《纽约客》的一位作家曾称芝加哥为“第二城市”,对于这个没有忘记那个称呼的地方来说,芝加哥见证着自己的地位在东西海岸的眼中与奥巴马的地位一道上升。
For a place that has not forgotten being called the Second City by a New Yorker writer long ago, Chicago had watched its standing, in the eyes of the coasts, rise along with Mr. Obama's.
很久以前,《纽约客》的一位作家曾称芝加哥为“第二城市”,对于这个没有忘记那个称呼的地方来说,芝加哥见证着自己的地位在东西海岸的眼中与奥巴马的地位一道上升。
For a place that has not forgotten being called the Second City by a New Yorker writer long ago, Chicago had watched its standing, in the eyes of the coasts, rise along with Mr. Obama's.
应用推荐