我未来的老丈母娘,你快点发货啊!
I will be the future of the old mother, you quickly shipped ah!
度蜜月时,丈母娘是个大电灯泡。
丈母娘恨我,老婆嫌弃我。
可怕的婆婆(丈母娘)啊!
我妻子,我儿子,我丈母娘,我丈人和我。
据说重婚者受到的最大惩罚是——两个丈母娘。
The maximum punishment for bigamy is said to be two mothers-in-law.
我的丈母娘以它发誓。
这一次,还要见丈母娘……那麻烦,不是更多?
This time, also need to see a mother-in-law...... does that bother, isn't more?
几天后,农夫的丈母娘被骡子踢到而伤重不治。
A few days later, the farmer's mother-in-law was killed when his mule kicked her.
每一个成功男人的背后有一个让人惊讶的丈母娘。
Behind every successful man stands a surprised mother-in-law.
他丈母娘不喜欢他,经常在他老婆面前说他的不是。
His mother-in-law doesn't like him, and always criticizes him in front of his wife.
我一直很疑惑为什么我的丈母娘习惯拔掉烤面包机的电源。
I'm puzzled by my mother-in-law’s habit of keeping her toaster unplugged.
不请自来的忠告,几乎都不受人欢迎特别是来自丈母娘的。
Unsolicited advice is almost always unwelcome, especially from a mother-in-law.
想想看,如果你未来丈母娘或者女友闺蜜对你怨言不断,你会怎样呢?
Just imagine what will happen if your mother-in-law-to-be or friends are angry with you.
我们具有冒险精神的14个月大的儿子Luke有一次在我丈母娘家。
Luke, our venturesome 14-month-old son, was at my mother-in-law's house.
镇上几百个听到消息的乡亲参加农夫丈母娘的丧礼,许多人农夫根本不认识。
Hundreds of people from town who had heard about the death came to the poor lady's funeral, many that the farmer didn't even know.
家庭。偶然夫妻吵嘴、不听话的十来岁孩子、唠叨的丈母娘,这些都会促成压力。
Family. The occasional spousal spat, a teenager who refuses to cooperate or a nagging mother-in-law can all contribute to stress.
丈母娘和妻子话让我感到羞愧,我发誓决不当傻女婿和蠢丈夫,而要做一个好公民。
Shamed by the comments made both by my wife and my mother-in-law on elections, I swore to be a good citizen, a good son-in-law and a good husband.
当看着发现升空的那一刻,她紧紧地搂着丈母娘的左臂,另一只手抓着自己母亲的手。
She gripped her mother-in-law with her right arm and held her own mother's hand in her left as she watched Discovery soar.
我的妻子和我有很多争论,她总是只能获得一半的胜利——我的丈母娘获得另一半的胜利。
My wife and I have many arguments, but she only wins half of them. My mother-in-law wins the other half.
‘你骂我老巫婆,你敢骂我,你这个骗子,’她悦,‘这五个月来,你该叫我丈母娘才对!’
"You call me old witch, do ye, you deceiver!" says she, "when ye ought to ha 'been calling me mother-law these last five months!"
‘你骂我老巫婆,你敢骂我,你这个骗子,’她悦,‘这五个月来,你该叫我丈母娘才对!’
"You call me old witch, do ye, you deceiver!" says she, "when ye ought to ha 'been calling me mother-law these last five months!"
应用推荐