我想参军,但因身体不好而碰了一鼻子灰。
I tried to join the army but was rejected because of poor health.
她向经理提出这个问题时碰了一鼻子灰。
She suffered a rebuff from her manager when she raised the matter.
班纳特太太虽然碰了一鼻子灰,可是并不甘心罢休。
Not yet, however, in spite of her disappointment in her husband, did Mrs.
如果英国议会各党下周碰一鼻子灰,不会有什么新鲜的。
If the Westminster parties do get a kicking next week, this will be nothing new.
他还是用旧世界的游戏规则生活,只会撞得一鼻子灰。
他到伦敦小画廊兜售自己的画作,结果碰了一鼻子灰。
His attempts to peddle his paintings around London's tiny gallery scene proved unsuccessful.
如果网络用户选择漠视,那么再好的公关也会碰一鼻子灰。
Even the slickest PR effort can fail miserably if Internet users choose to ignore it.
如果你想用职位头衔和升迁来激励聪明员工,你多半会碰一鼻子灰。
If you are intended to boost smart staff's morale by awarding him with positions with superior titles or promotion, you will probably be foiled.
任何障碍是不能阻止你的,如果你碰了一鼻子灰,不要回头,不要放弃。
Obstacles don't have to stop you. If you run into a wall, don't turn around and give up.
别提了。我表弟今天结婚,以为老板能准假,没想到却碰了一鼻子灰。
Don't mention it. You know I thought the boss would grant my leave because my cousin is getting married today, but I got shot down.
她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,她又把它吞了下去。矛盾:《子夜》。
She was afraid of being snubbed, so she swallowed the words that came to her lips.
别提了。我表弟今天结婚,以为老板能准假,没想到却碰了一鼻子灰。
A. Don't mention it. You know I thought the boss would grant my leave because my cousin is getting married today, but I got shot down.
如果你碰了一鼻子灰,不要转身放弃,而是想办法爬过障碍,穿过它并解决它。
If you run into a wall, don't turn around and give up. Figure out how to climb it, go through it, or work around it.
我们喜欢跟朋友聊电话,但如果你在工作时间聊,除非你碰了一鼻子灰,否则不要聊!
We love talking to our friends on the phone. But, if you call during our busy times, expect to get a brush-off.
微软从90年代早期就开始推销这种基于订阅的软件销售方式,但是每次都是撞了大大的一鼻子灰。
Microsoft has been trying to get their customers to accept subscription-based software since the early 90's, and they get massive pushback from their customers every single time.
爱尔兰的公民,就像一个伟大的许多其他国家的居民,如果他们被允许,有鉴于欧盟碰了一鼻子灰。
The Irish citizens, like a great many other countries inhabitants, would if they were allowed to, have given the EU a bloody nose.
研发工作行将结束的时候,科斯特纳兄弟开始造访各大石油公司,但都碰了一鼻子灰—那些来自工业舞台的“演员”们对这位演员说,他们绝不会再遇到像“瓦尔迪兹”那样的石油泄漏事故。
When they were close, the Costners reached out to every major oil company, only to be rebuffed by industry players who told the actor we'd never have another spill like the Valdez.
研发工作行将结束的时候,科斯特纳兄弟开始造访各大石油公司,但都碰了一鼻子灰—那些来自工业舞台的“演员”们对这位演员说,他们绝不会再遇到像“瓦尔迪兹”那样的石油泄漏事故。
When they were close, the Costners reached out to every major oil company, only to be rebuffed by industry players who told the actor we'd never have another spill like the Valdez.
应用推荐