2011年九月七日一阿富汗妇女在美国国际发展署资助的诊所确诊后,她在领取药。
44afghan women receive prescription medicine after being treated at a USAID-funded clinic, September 7, 2011 in Farza, Afghanistan.
今年的照片是一位被她自己的老公毁容的年轻的阿富汗妇女的画像,这个形象已成为暴力和虐待狂的象征。
The photo of the year is the portrait of a young Afghan woman disfigured by her own husband, the image that has become a symbol of violence and sadism.
八年前,阿富汗妇女甚至不能独自外出,因此允许她们参与选举过程已是一种标志性的进步。
Considering that eight years ago Afghan women were not allowed to venture out alone, just participating at all in the elections process marks progress.
这张照片显示的是,丽莎·加德纳下士在赫尔曼德省拉卡瑞医疗点为一群阿富汗妇女做医疗检查。
Cpl. Lisa Gardner here checks on the medical condition of a group of Afghan women in Lakari, Helmand Province.
在世界范围生命周期中最高风险之一的孕产妇死亡是阿富汗妇女面临的首要问题。
Afghan women have one of the world's highest lifetime risks of maternal death.
该组织说卡尔扎伊“制造了一桩不可思议的交易,他以出卖阿富汗妇女来换取8月20日选举时原教旨主义者的支持。”
The group said that Karzai had "made an unthinkable deal to sell Afghan women out in the support of fundamentalists in the August 20 election".
作为与阿富汗妇女的谈话的一部分,女海军陆战队员问的基本问题,包括村里面临的最困难的问题是什么。
As part of their conversations with Afghan women, the Marines are to ask basic questions, including what is the most difficult problem facing the village.
意大利设计师盖波里拉吉都尼说:“我们邀请了很多阿富汗妇女来观看演出,而不是做模特。”他和当地一个合作伙伴组织了这次发布会。
"We invited a lot of Afghan women to attend the show but not to be models," said Italian designer Gabriella Ghidoni, who organized the show with an Afghan partner.
增强和提高阿富汗妇女的生活是驻阿富汗的欧盟代表团最重要的使命之一!
Highlighting and improving the lives of Afghan women is one of the most important tasks of the EU's mission in Afghanistan.
法官对虐待妇女案件越来越公正了。阿富汗专门成立了一个特殊警察队,主要关注家庭问题。
Judges are ruling more equitably, advocates say, and the national police have created a special unit to focus on family issues.
一般大家对阿富汗人的认识都觉得他们非常传统,种族化且落后,所以他们并不看重妇女权利。
Generally, the understanding of Afghan people is that they are very traditional, tribal, and backward, and so therefore they will always be negative on women's rights.
这是一位年轻阿富汗妇女掀起面纱微笑,她正在等待领取食物救济。
Here a young Afghan woman smiles after lifting her veil while waiting to receive food aid. (AFP)
6月25日,一名阿富汗妇女抱着孩子在戈尔甘村。
An Afghan woman carries her child in the village of Gorgan June 25, 2010. (REUTERS/Denis Sinyakov)
美国为妇女资助了一个体育馆,2011年九月7日在喀布尔,一个阿富汗女孩在练体操。
42an Afghan girl practices during gymnastics class at a U.S. funded gymnasium for women women, September 7, 2011 in Kabul.
KarimaSalik回忆起二十世纪70年代的喀布尔女性花园,那时她还是个小女孩,对于阿富汗以及阿富汗妇女来说,那是个非常平静的年代,一直到32年后这平静的生活才被爆发的战争彻底打破。
Karima Salik tells the story of the Kabul women's Garden she remembers as a girl in the 1970s, a halcyon age for Afghanistan and its women, before the present 32 years of unbroken war began.
一位直率的妇女得到了她想要的一切,Seema是以为阿富汗妇女中的佼佼者。
A straightforward woman who gets what she wants, Seema is a rarity in Afghanistan.
建一处避风港,让阿富汗妇女可以自由、幸福的生活。
阿富汗一家法庭判处三月份一名妇女被打死一案中的四名男子死刑,并判决另外八人入狱。
A court in Afghanistan has sentenced four men to death and jailed eight more for the beating death of a woman in March.
当我在这间房子中时,作为一个男人,我被深深地触动了,本来我认为进入阿富汗妇女的房间几乎是不可能的。
When I was in this room, I was quite shocked because, being a man, I thought it would be impossible to go inside Afghan women's homes.
描述:喀布尔,阿富汗:一群在屋顶缝制毛毯的妇女俯视着这个国家的首都喀布尔。
Caption: Kabul, Afganistan: a group of Afghan women sew a blanket on the roof of a house overlooking the capital, Kabul.
国外救济有望达到数十亿美元。图为一名年轻的阿富汗妇女揭开面纱,微笑中等待接受食品援助。(法新社)。
Foreign donors have promised billions of dollars in aid for the country. Here a young Afghan woman smiles after lifting her veil while waiting to receive food aid. (AFP).
阿富汗喀布尔市两名妇女路过一家婚纱店。
Two women walk by a shop selling wedding dresses in Kabul, Afghanistan.
法雷尔的阿富汗同事穆那迪在营救行动中被打死。战斗中还有一名突击队员,一名阿富汗妇女和一名儿童丧生。
Farrell's Afghan colleague, Sultan Munadi, was killed during the operation, along with one of the commandos, and an Afghan woman and a child who were caught in the cross fire.
我的口译员,她是一个医生。她和我的任务就是拍摄妇女卫生和死亡问题,只能在沿着尘土飞扬的阿富汗道路上去发现等待我们的全部故事。
My interpreter, who is a doctor, and I were on a mission to photograph maternal health and mortality issues, only to find the entire story waiting for us along a dusty Afghan road.
我的口译员,她是一个医生。她和我的任务就是拍摄妇女卫生和死亡问题,只能在沿着尘土飞扬的阿富汗道路上去发现等待我们的全部故事。
My interpreter, who is a doctor, and I were on a mission to photograph maternal health and mortality issues, only to find the entire story waiting for us along a dusty Afghan road.
应用推荐