出于随性'而为的行事方式(他后来说过,"我一贯只做我想做的事"),他转而研究一类称为苯二效卓的化合物。
In his wilful way (“I always did just what I wanted to do, ” he said later), he turned to research he had started as a student, at Krakow University, into a class of compounds called benzodiapenes.
波士顿大学公共健康学院首席研究员艾米丽.罗斯曼教授说:“对约会对象施以暴力的学生中大多数是一贯都有暴力行为,而不是针对其中某个特别的约会对象”。
They weren't selecting their dating partners specifically for violence, " said Emily F. Rothman, lead researcher and assistant professor at the Boston University School of Public Health.
他的整个研究贯穿有一个统一思想,其揭示了社会对创造力一贯持有的不真实的想法——甚至貌似孤立的艺术追求,涉及了即兴创作,协作与交流方面。
A unifyingidea throughout all his research which debunks society’s closely heldmyths—even seemingly solitary artistic pursuits, involves improvisation, collaboration and communication.
这个研究对采用金钱刺激来奖励工作表现的一贯做法提出了一连串的疑问。
This study raises a number of questions about the way monetary incentives are often used to reward performance.
多伦多大学的社会教授Scott Schieman研究认为,女性和男性在工作和家庭制衡方面所表现出来的差异,是由于女性所担纲的一贯角色所致。
Study co-author, a professor of sociology at the University of Toronto, said men and women may perceive the work-family balance differently because of lingering perceptions of gender roles.
某些球队,如纽约扬基队,其球员薪资水平一贯较高,在此项研究所设定的时间期限内依然能够保持良好胜率,甚至还拿了几次总冠军。
For instance, clubs with consistently high salaries such as the New York Yankees can still secure wins and even.
有时候,生成了案例研究和经验报告,但不一贯地评估关键技术的有效性。
Sometimes case studies and experience reports are produced, but do not consistently assess the usefulness of key techniques.
有关幸福的研究一贯表明,大多数觉得很幸福的人,他们的生活环境并没有获得的显著改善。
Happiness research studies reveal consistently that most people who score high levels of happiness do not experience markedly better life circumstances.
研究议程一贯以商业资金为导向。
The research agenda is systematically biased by commercial funding.
不过,该新的研究支持实验派艺术家、旅游狂与其它新潮客一贯坚持的观点:至少某些时候,迷失方向会激发创造性思维能力。
Still, the new research supports what many experimental artists, habitual travelers and other novel seekers have always insisted: at least some of the time, disorientation begets creative thinking.
他只有在分析的情景中,他对于是研究对象的原因和意义是完全和一贯的。
He has only the analytic situation in which it is exclusively and consistently his prerogative to be the object of research into reasons and meanings.
董事长从该青年的履历上发现,该青年成绩一贯优秀,从中学到研究生从来没有间断过。
The director discovered from the CV, that the youth's academic result is excellent all the way, from the secondary school until the postgraduate research, never has a year he did not score.
他一贯主张的公民教育思想以其丰富的内涵和实践意义值得后人深入研究和践行。
Because of its rich connotation and practical significance, Mill's civic education thought which he considered for life deserves further research and practice.
商务书面语,尤其是商务书信,一贯要求明确具体的语言,但其中模糊语言的使用也很常见,对这部分的研究很少。
Written business discourse, especially business correspondence, has always been requiring clear and concrete language, and fuzzy language is also an important part and common feature of it.
认真倾听,研究和总结用户的需求,是嘟啪啦的一贯宗旨。
Listen carefully, research and summarize the needs of users, is the consistent aim of.
一百多年,我们的研究和生产设施在英国一贯创造客户价值。
For over 100 years, our research and manufacturing facilities in the UK have consistently created Customer Value.
然而,在我国的财政理论和实践中,对公共支出的研究一贯很亏弱。
However, China's financial theory and practice of public spending on research has been very weak.
这一信息将会被用来进行亚洲区域内的态度比较,评价区域内最佳的实践方法以及形成我们一贯承诺的以研究为基础的领导力培训的一部分。
This information will be used to compare attitudes within Asia, evaluate regional best practice and forms part of our ongoing commitment to research based leadership training.
从关系的层面探讨自我及其与他人的关系,是西方自我研究的新趋势,也是本土心理学家一贯的主张。
It was a new trend to explore self and its relationships with others from relational level in western self research, but it was the research direction long been stressed by indigenous psychologists.
目前理论界最有影响的观点要么从历史哲学、传媒理论,要么从神学的角度进行解释,因而均没有能从其思想的整体一贯性出发去研究。
Nowadays, most influential opinion gives explanations either from historical philosophy, media theory, or from theology, but neither from the integration of his thought.
本文主要运用描述法、文献法、个案分析法、比较研究法等方法,对日本初高中一贯制教育进行综合研究。
This paper comprehensively studys by those main methods:description, documents, case analysis, comparative study and so on. The main body of this paper is divided into five parts.
通过对现实世界的用例从多个行业制定使用ESB的研究,该书概述了明确和一贯对这种一体化战略提出的好处。
Through the study of real-world use cases drawn from several industries using ESB, the book clearly and coherently outlines the benefits of moving toward this integration strategy.
通过对现实世界的用例从多个行业制定使用ESB的研究,该书概述了明确和一贯对这种一体化战略提出的好处。
Through the study of real-world use cases drawn from several industries using ESB, the book clearly and coherently outlines the benefits of moving toward this integration strategy.
应用推荐