他对每个人都一视同仁。
他们尽量对自己的孩子一视同仁。
她是一个非常公正的人,对学校里的每个人都一视同仁。
She is a very fair-minded person who treats everyone at the school in the same way.
他对我们一视同仁,毫无区别。
科尔伯特对待其嘉宾是一视同仁的无礼。
迈克喜爱孩子,一视同仁。
通常来说,在重组中所有公债都将被一视同仁。
Conventionally all bonds are treated identically in a restructuring.
我们对所有的冲突的受害者一视同仁,不论他们属于哪一方。
We treat all victims of the conflict equally, no matter what side they're on.
对大家一视同仁的信任,在任何事上都不要怀疑他们。
Trust all the members uniformly, never suspect them on any issue.
那种直观比较分析中一个(特点)是:这种比较对过去所有的年份一视同仁。
Part of the straightforwardness of that analysis is that it treats all the previous years equally.
只要有唐人街的城市,芝加哥啊,后来的纽约城啊这些,我都一视同仁地兴趣缺缺。
I was equally uninterested in Chicago and, later, New York, cities with actual China Towns.
各种各样的大学似乎都曾有过可鄙的营销行为,所以应该对他们一视同仁。
All sorts of colleges seem to have been guilty of shabby marketing. They should be treated the same.
他的善良宽宏的心胸一视同仁地拥抱亲戚,朋友,客人和依靠他生活的人。
His large, gracious heart embraced alike relatives, friends, guests and dependants.
上帝关心好人的福祉;但是大自然是人力不能控制的,是一视同仁的破坏者。
God CARES about the well-being of good people; Nature is blind, an equal-opportunity destroyer.
技术显著改变了失足妇女的生活,但这一改变于我们一视同仁,与职业毫无关系。
That's the thing -- prostitutes' lives have been dramatically transformed by technology, but that's true for all of us, regardless of profession.
然后这些副本被部署到一个应用程序,这个应用程序对插装的类和其他的类一视同仁。
These are then deployed to an application where the instrumented classes are treated the same as any other class.
在日本,人们也普遍认为,所有孩子都有与生俱来的同等能力,应当一视同仁地对待。
And in Japan there is a widespread belief that all children are born with the same innate abilities-and should therefore be treated alike.
保守的学术界支持她,因为她担任哈佛法学院院长时一视同仁地对学术界中的保守人士。
Conservative academics warm to her, because she treated them fairly when she was dean of the Harvard Law School.
在上节课的最后我提出以下问题,是否该要区别这两个,我们通常倾向于一视同仁的问题。
At the end of last class, I began to raise the question as to whether or not we should distinguish two questions that we would normally be inclined to run together.
我们现在对内外资已一视同仁,希望外资企业能够努力提高自身竞争力并遵守中国的法律法规。
Granting the same treatment to domestic and foreign-invested enterprises, we hope the latter will work to improve their own competitiveness and abide by China's laws and regulations.
我们现在对内外资已一视同仁,希望外资企业能够努力提高自身竞争力并遵守中国的法律法规。
Granting the same treatment to domestic and foreign-invested enterprises, we hope the latter will work to improve their own competitiveness and abide by China's laws and regulations.
应用推荐