一般情况下,条款和条件会含有一个详细的客户付款日程表,它通常是由销售团队准备的。
Terms and conditions usually include a detailed client payment schedule, usually prepared by the sales team.
除非另有说明,买方与卖方在个案中另行约定的相关规定应优先于本一般条款和条件。
Separate agreements that are made in individual cases with the Purchaser shall prevail with regard to the stipulated regulations over these General Terms and Conditions unless otherwise stated.
本一般条款和条件的适用具有排他性。
列在合同反面的“一般交易条款和条件”对双方具有同等的约束。
The General Terms and Conditions on the back page constitute part of this Contract and shall be equally binding upon both parties.
在所有汇票项下的权利主张被彻底解决前,本一般条款和条件中第九条中所规定的卖方权利不受影响。
The Seller's rights under Section 9 of these General Terms and Conditions below remain unaffected until all claims under bills of exchange have been settled in full.
即使在卖方知道与条款和条件有所冲突或偏离的情况下,仍然毫无保留的交货,或即使卖方在未来交易的特殊情形下没有附加这些一般条款和条件,这些一般条款和条件仍然适用。
Separate agreements that are made in individual cases with the Purchaser shall prevail with regard to the stipulated regulations over these General Terms and Conditions unless otherwise stated.
根据受限于本一般条款及条件的建议书签订的任何协议或安排的终止,不得免除任何一方的任何责任。
The termination of any Agreement or arrangement made under a Proposal to which these General Terms and Conditions are subject shall not release either party.
本一般条款及条件适用于招聘方和客户之间建立的任何商业关系。
These General Terms and Conditions will apply to any business relationship established between the Recruiter and a Client.
为了应对这一新问题,欧盟立法主要从供应商的信息披露义务、合同的形式要求以及合同一般条款和条件的制定等方面加强了对消费者的保护。
The EU legislation has strengthened in the requirements of information, requirements of form, as well as general terms and conditions for the protection of consumer in E-Contractual Phase.
本一般条款及条件中规定的服务费应受限于双方在书面建议书或协议中议定的任何费用结构备选方案。
The Service Fees provided for in these General Terms and Conditions are subject to any alternative fee structure as may be agreed between the Parties in a written Proposal or Agreement.
本条款分为两部分,一般称为类型I条件和类型II条件。
The clause is divided into two parts, commonly called Type I and Type II conditions.
本一般条款及条件由英文版本及中文版本构成,如有任何不一致,应以英文版本为准。
These terms are constituted by both English and Chinese and in the event of a discrepancy, the English version shall prevail.
条款:在此处被理解为XTB幸运赠金2011协议,它构成了一般条款和条件(GTC)的一个附件,只在赠金期间有约束力,有效。
Terms: understood as herein Agreement – XTB Lucky Bonus 2011 which constitutes an annex to the GTC and is binding and in force only during the Bonus Period.
本一般条款及条件项下的款项应以人民币或招聘方可接受的其他国际公认的可兑换货币支付。
The payments hereunder will be made in RMB or in other internationally recognized and exchangeable currencies acceptable to the Recruiter.
本一般条款及条件项下的款项应以人民币或招聘方可接受的其他国际公认的可兑换货币支付。
The payments hereunder will be made in RMB or in other internationally recognized and exchangeable currencies acceptable to the Recruiter.
应用推荐