• 切尼先生看上去更像是“高斯·福特公园族”而不是猎鹿族”。所谓高斯·福特公园族是指上了年纪腹便便的纨绔子弟,悠然自得地等着出高价雇来的人将猎物赶进他们的射程。

    Mr Cheney's own expedition was a lot closer to "Gosford Park" than "the Deer Hunter" -a group of fat old toffs waiting for wildlife to be flushed towards them at huge expense.

    youdao

  • 过渡期间,伦敦,蓄着披肩长发穿着当时流行的毛皮外衣花天酒地纨绔子弟混在起,到处闲逛,试图找到个新的摇滚乐队。

    During the interim he went to London, grew his hair shoulder-length, wore a modish fur coat, and hung out with a crowd of hard-partying rich kids, trying to discover the next Rolling Stones.

    youdao

  • 过渡期间,伦敦,蓄着披肩长发穿着当时流行的毛皮外衣花天酒地纨绔子弟混在起,到处闲逛,试图找到个新的摇滚乐队。

    During the interim he went to London, grew his hair shoulder-length, wore a modish fur coat, and hung out with a crowd of hard-partying rich kids, trying to discover the next Rolling Stones.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定