费用:大约50美元,用于买一些有用的书。
您这些年就像在一个图书馆里投入了上万美元,但您的朋友无权阅读,而且您的孩子也不能把书卖给二手书的经销商。
You may invest thousands of dollars over the years in a library that your friends can't access and your heirs can't sell to second-hand dealers.
接着,我们便在欢笑中继续我们的“寻宝行动”,因为我们只带了五美元,因而只能对每一美元精打细算,以期找到书架上那本最古旧,价钱最少的书。
We joked as we continued our treasure hunt, clutching our spending money of five dollars apiece, all hoping to be the first to find the oldest, least expensive book. It was a bittersweet excursion.
维利·奥威斯吉特的新书,《脸谱世界文学史》(热书(译者注:销售商名称)14.99美元)一本假正经地回答了此类的问题。
Wylie Overstreet's new book, "The History of the World According to Facebook," (It Books, $14.99) answers some of these questions, with its tongue firmly in its virtual cheek.
这场价格战爆发于一个星期前。当时,美国最大的零售商沃尔玛把一些预定书的价格降到了10美元一本。
The price war broke out a week ago, when the largest US retailer, Wal-Mart, cut some pre-order prices to $10.
还有最后一条,我想我早先已经提到过,不过它如此精彩,我要重申一遍:在Kindle上随机加载价值1000美元的书。
And my last one, which I think I mentioned earlier, but it's so good, I'll mention it again: ship the Kindle with $1000 worth of books on it.
最贵的书是迪克切尼的回忆录,卖到16.99美元一本。
The most expensive single book, at $16.99, was Dick Cheney’s memoir. There is none of the clarity of iTunes in its early years, when the price of music tracks was fixed at 99 cents.
这位高产的惊悚小说作家的上一笔一亿美元协议是在去年秋天,内容包括在2012年年底之前写出17本书,高产得让人无法想象!
The prolific thriller writer's latest deal, signed last fall, involves penning a carpal tunnel-risking 17 books by the end of 2012 for an estimated $100 million.
“我愿意为生物燃料下100美元的赌注”,《自然资本论》一书的合著者Hunter Lovins说,她补充说她对生物燃料的偏爱甚至超过了混合动力和氢燃料电池。
"If I had to bet 100 bucks, I'd bet on biofuels," says Hunter Lovins, co-author of "Natural Capitalism", adding that she would favour them even over plug-in hybrids and hydrogen fuel cells.
“我愿意为生物燃料下100美元的赌注”,《自然资本论》一书的合著者Hunter Lovins说,她补充说她对生物燃料的偏爱甚至超过了混合动力和氢燃料电池。
“If I had to bet 100 bucks, I’d bet on biofuels,” says Hunter Lovins, co-author of “Natural Capitalism”, adding that she would favour them even over plug-in hybrids and hydrogen fuel cells.
与此同时,《美元竞争力》(MakingSenseoftheDollar)一书的作者钱德勒(MarcChandler)对贸易逆差对美元有多大影响也提出了质疑。
Meanwhile, Marc Chandler, author of 'Making Sense of the Dollar,' questions how much trade deficits really drive the dollar anyway.
她们都在看KenRobinson 的《元素》,但单独买了两本——一本15美元的纸质书和一本13美元在iPad上看的电子书。
They are both reading Ken Robinson’s “The Element,” but bought two separate copies — a print book for $15 and a $13 Kindle version for the iPad.
类似于苹果这样的大公司,Facebook这样的超级成功的网站,《四小时工作周》这样的畅销书,他们都有一个共同点:他们起始于一个百万美元想法。
Big companies like Apple, super successful websites like Facebook, and bestselling books like The 4-hour Workweek all have one thing in common: They begin with a million dollar idea.
创办人利莎.比尔士,一个私人厨师,还有克瑞士汀那,一个前厨艺书宣传员,将它们的业务计划提呈给潜在的投资商,希望能筹到250万到500万美元。
The founders, Lisa Beels, a personal chef, and Christine Naylor, a former cookbook publicist, were presenting their business plan to potential investors, hoping to raise $2.5 million to $5 million.
所以,当后来我发现这本经典的烹饪书发行了电子书版本,我真是惊讶不已。而且它的电子书还可以下载到你的KindleiPad或者其它电子书阅读设备上,价格也是高得离谱,下载一次要19.99美元。
I was thrilled, therefore, to learn this classic cookbook has been released as an e-book, and can now be downloaded—for the rather steep price of $19.99—to your Kindle, iPad, or other tablet.
Gelberg写的一本书你也许想了解一下--《成功的内向者:如何提高求职及如何让事业前进》(HappyAbout出版社,价格19.95美元)。
Gelberg wrote a book you might want to check out, The Successful Introvert: How to Enhance Your Job Search and Advance Your Career (Happy About, $19.95).
一个拥有Kindle的63岁的退休会计约翰.瓦格纳说如果电子书价格高于13美元,他就会把钱与时间花在其他活动上。 “它们只是书而已,”瓦格纳先生说,“我不再阅读,做点别的也行。”
John Wagoner, a 63-year-old accountant and Kindle owner in Plano, Tex., said that if e-book prices went much higher than $13 he would simply commit his time and dollars to other activities.
然后你需要交一份财务担保书和25美元的申请费。
Then you need a financial guarantee, and an application fee of $25.
对此十分激动的乔,决定花20美元买下一本二手书捉弄他一下。
Joe, in all his excitement for Steve, decided to roast him by purchasing a used copy of the book for $20.
这些书每本的价钱一美元。
寄一本书的邮票价格是3美元,一共是23美元。
A book of stamps costs 3 dollars. So that'll be 23 dollars for everything.
杰克花了两美元复印了《英语故事》一书的第一章。
Jack had the first chapter of the book the Story of the English Xeroxed and paid two dollars for it.
我告诉他我要辞掉这个百万美元的工作来写一本只有4万美元预付款的书。
I told him I was going to quit this job that now promised me millions of dollars to write a book for an advance of 40 grand.
这份礼物不需要多贵,一盒他们喜欢的巧克力,一小束花,一本你知道他们会喜欢的书,只需要花上几美元,你就能完美表达你的爱意。
A few of their favorite chocolates, a small bunch of flowers, a book which you know they'll enjoy... for a few dollars, you have the perfect way to say "I love you".
但是如果你不记得我,你可能会收到一封关于我在过去一项价值数百万美元的商业计划书,我们从不总结道。
But if you do not remember me, you might have received an email from me in the past regarding a multi-million-dollar business proposal which we never concluded.
虽然这个工作的报酬最低只有一美元,但是我还是把他的申请书放在了一堆申请书的最下面。
While the job only paid $1 over minimum wage, I still put his application on the very bottom of the no pile.
虽然这个工作的报酬最低只有一美元,但是我还是把他的申请书放在了一堆申请书的最下面。
While the job only paid $1 over minimum wage, I still put his application on the very bottom of the no pile.
应用推荐