信不信由你,80%的网友用这个词的意思是“一点都不好笑,但我不得不笑”。
Believe it or not, 80% of netizens use it under the meaning of "It is not funny at all, but I have to smile."
但是,真的,这一点都不好笑。
这一点都不好笑,我被麻醉了。
他的笑话一点都不好笑。
你的笑话一点都不好笑。
不论这些人是否在开玩笑,这一点都不好笑。
Whether those involved are doing it for a joke or not, this is no laughing matter.
就像马克•吐温说的那样,德国笑话一点都不好笑。
As Mark Twain observed, a German joke is no laughing matter.
一点都不好笑。
满是偏见,一点都不好笑,鲍德温的模仿简直不能更糟了。
Totally biased, not funny and the Baldwin *impersonation just can't get any worse.
因为他们都在笑,而我却想:“可是这一点都不好笑啊,你知道的。”
Because they're laughing, and I thought, "But this really isn't funny, you know."
在一次案件中,一个孩子被尾随。不论这些人是否在开玩笑,这一点都不好笑。
In one case a child was followed. Whether those involved are doing it for a joke or not, this is no laughing matter.
当时有的观众很礼貌地朝我微笑,有的人轻轻笑了两声,最后整个故事变得一点都不好笑了。
The audience smiled politely, laughed gently once or twice, relapsed into the mildest of amusement.
点评:首先,这个笑话一点都不好笑;其次,它卑鄙至极。最后要说的是,侯赛因从来没做过让我们高兴的事。
Comments: First of all, this joke isn't even remotely funny. Secondly, it's highly unoriginal. And lastly, nothing that Hussein has ever done will make us smile.
凯伦:我越来越觉得这种俏皮话一点儿都不好笑!
这个笑话一点儿都不好笑。
这个笑话一点儿都不好笑。
应用推荐