英国最资深的海员、第一海务大臣乔纳森·班德上将说,水下撞击对潜艇上的核反应堆和核弹的安全没有造成风险。
Britain's most senior sailor, First Sea Lord, Adm. Jonathon Band, said the underwater crash posed no risk to the safety of the submarines' nuclear reactors and nuclear missiles.
荷兰一直在围海造田。
我毕生都对海和小船有一份沉迷。
I've had a lifelong fascination with the sea and with small boats.
你真的一点都不相信关于海斯的这个故事吗?
You're surely not giving any credence to this story of Hythe's?
一艘驳船停在约100码远的地方,等待返海回航。
A barge was about a hundred yards away, waiting to return seaward.
他们仅靠一只指南针来指引他们驶过了加勒比海。
They sailed across the Caribbean with only a compass to guide them.
它被称为泛加勒比海灾难准备及预防计划,挺绕嘴的一个名字。
It's called the Pan-Caribbean Disaster Preparedness and Prevention Project, which is quite a mouthful.
今天和我在一起的是海蒂·布朗,一位写了五部广受好评的军事史著作的历史学家。
With me today is Heidi Brown, a historian who has written five critically acclaimed books about military history.
船上有一些海匪。
“再试一次。”海蒂催促她。
像往常一样,海蒂很快就被山羊包围了,它们似乎也很高兴回到高山牧场。
As usual, Heidi was soon surrounded by the goats, who also seemed happy to be back on the Alp.
他们一起爬上山去,海蒂一直在聊天。
他看了她一会儿,说:“海蒂,你又回来了?”
When he had looked at her a while, he said: "So you have come home again, Heidi?"
如果我能和你一起走,海蒂,到处爬就好了!
If I could only walk with you, Heidi, and climb round everywhere!
彼得生气地把山羊推到一边,走到海蒂面前,把一封信塞到她手里。
Peter, angrily pushing the goats aside, marched up to Heidi, thrusting a letter into her hand.
他有一封给海蒂的信,是村里人给他的。
He had a letter for Heidi, which had been given to him in the village.
晚上,彼得像往常一样去看望海蒂。
第二天一大早,海蒂被一声响亮的口哨吵醒了。
他把椅子拉到床边,一直等到海蒂平静下来,不再发抖。
Drawing a chair near the couch, he waited till Heidi had calmed down and had stopped trembling.
赛赛曼先生命令女管家赶紧为海蒂准备一个皮箱,把海蒂的所有东西都打包进去。
Mr. Sesemann instructed the housekeeper to pack a trunk in all haste for Heidi.
另一边正在为海蒂和她的爷爷做准备。
The other side is being prepared for Heidi and her grandfather.
我们中有许多人是第一次看见海鹦,它给我们留下深刻的印象。
Many of us saw the puffin for the first time and it impressed us.
在赛赛曼夫人住的最后一个星期,海蒂又被叫到老太太的房间。
In the last week of Mrs. Sesemann's stay, Heidi was called again to the old lady's room.
“我要告诉你一件事,海蒂。”善良的女士说。
"I am going to tell you something, Heidi," said the kind lady now.
他现在带着一盘小烤鱼来到海蒂这里。
你觉得你还能和我一起喝羊奶吗,海蒂?
罗特麦耶小姐完成指令后,她说:“我希望你能记住一切,阿得海特。”
When Miss Rottenmeier had finished instructions, she said: "I hope you will remember everything, Adelheid."
她去找管家,告诉她关于海蒂的一切。
She had gone to the housekeeper and told her all about Heidi.
他和海蒂一起把厚厚的被单盖上,把边沿掖好。
He and Heidi together put the heavy sheet on, tucking the ends in well.
他大部分时间都和海蒂在一起。
应用推荐