在时尚界,管理人员就像体育界的领队一样如匆匆过客。
In fashion, as with sports managers, the executives are similarly transient.
你知道什么时候你会偶遇一个和你一样如行尸走肉的人?。
You know when you come across one of those empty-shell people?
他不像其他药物一样如阿司匹林和,会导致肠胃问题和出血症状。
It does not cause stomach problems or bleeding like aspirin, ibuprofen and some other competing drugs can.
和驼色相近的米色搭配起秋冬的冷色服饰,如黑色、灰色、蓝色甚至深棕色,都可以达到一样神奇的效果。
Beige, which is similar to camel, can be paired with cool fall or winter colors like black, gray, blue and even dark brown to achieve the same magical effect.
如他之前的许多政客一样,本特利先生不知道如何把握分寸。
Like many politicians before him, Mr. Bentley did not know when to stop.
如往常一样,彼得对他的行为总有理由。
她看上去如往常一样安详宁静。
就像在许多气候问题上的举措一样,加州一如既往在处理细节问题方面遥遥领先。
California is leading the way, as it does on so many climate efforts, in figuring out the details.
大家都知道冰是易碎的,如果你拿锤子敲击它,它会如玻璃一样碎裂。
You've already known that ice is brittle, and if you hit it with a hammer, it will shatter like glass.
人类最初开始建造房屋时,决定它们是否如计划一样奏效的方法几乎是去试一下,看看有什么不妥的地方。
When humans first started building houses, determining whether they would work as planned was mostly a matter of trial and error.
善良的女房东——如那些擅长厨艺和洗钱的房东,和那些恐吓客人、一有机会就多收钱的坏房东一样,都是小说中受欢迎的人物。
Good landladies—those who are superb cooks and launderers, are figures as popular in fiction as the bad ones who terrorize their guests and overcharge them at the slightest opportunity.
如往常一样,他顺便去了趟“下班后拍卖会”。
奖项提供者的目标似乎如(他们所受的)批评一样散乱。
The goals of the prize-givers seem as scattered as criticism.
剩下22%的人住在另一个家庭成员家里(如祖父母、姻亲或兄弟姐妹)、非亲属成员家里、或是像大学宿舍一样的集体住房里。
The remaining 22% lived in the home of another family member (such as a grandparent, in-law or sibling), a non-relative, or in group quarters like college dormitories.
他也乐意承认“如每位成功的律师和医生必须具备的素质一样,我具备相当的创造力、常识和判断力,但我认为自己这些能力并不比他们强”。
He was willing to assert that "I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree."
当其他出版商陷入生存危机之际,科学出版公司的运营利润率却如往常一样接近40%。
Scientific publishers routinely report profit margins approaching 40% on their operations at a time when the rest of the publishing industry is in an existential crisis.
那些嘴扁如铲的野兽和大象一样大。
如合伙企业一样,有限责任公司在税收上视为纳税中间实体。
The LLC is treated as a pass-through entity for tax purposes, like a partnership.
实际上,只要准备好发送到服务器的xml字符串,发送工作就和普通文本一样了,如清单2所示。
In fact, once you have the XML string ready to send to the server, you send it exactly as you would send any other plain text; check out Listing 2 to see this in action.
错误描述就像该输出一样(如websphereApplicationServer的SystemOut . log中显示的错误一样)。
The error description would look like this output (errors as displayed in the SystemOut.log of WebSphere Application Server).
它是模块中的一个组件,就像我们已看到过的其他组件一样,如业务流程、业务状态机或业务规则。
It is a component in a module just like the others we have seen, such as a business process, business state machine or business rules.
世界像是贝壳一样逐渐地打开,光如洪水般涌入。
现在可以再次运行测试,其中一个测试如预期一样运行失败。
I can now run the tests again, and one of the tests breaks as expected.
这些开发就像建筑在沙滩上一样,如拉斯维加斯,迈阿密和凤凰城,这些地区的所有物业价格都急剧下降。
Much of that came in Sand State markets such as Las Vegas Miami and Phoenix, where prices for all properties are have fallen precipitously.
有一次,微软创始人比尔盖茨劝说乔布斯把他的大部分财富捐善事业,像很多杰出的高管一样,如盖茨先生和沃伦巴菲特。
At one point, Mr. Jobs was asked by the Microsoft founder Bill Gates to give a majority of his wealth to philanthropy alongside a number of prominent executives like Mr. Gates and Warren E. Buffett.
如往常一样继续负载管理操作。
如往常一样继续负载管理操作。
牲口掠夺也同样发生在南苏丹的其他省份,但是其他地区没有像琼莱省一样嗜血如命。
Cattle raids take place in other South Sudanese states too, but nowhere is the habit as deadly as in Jonglei.
就像罗马城的伟大是由各个小的部分组合起来的一样,金字塔也如构建它的石头一样坚固。
Just as the greatness of the city of Rome is due to the combination of its smaller parts, a pyramid is only as strong as the stones it is comprised of.
就像罗马城的伟大是由各个小的部分组合起来的一样,金字塔也如构建它的石头一样坚固。
Just as the greatness of the city of Rome is due to the combination of its smaller parts, a pyramid is only as strong as the stones it is comprised of.
应用推荐