就统一条约的序文措词出现了争论。
The controversy has arisen over the text of the preamble to the unification treaty.
我希望这一条约能有助于世界和平。
我目前没有听说有修改这一条约的计划。
我将致力于维护这一条约。
昨日,参议院已准备好开始就这一条约进行辩论。
S. Senate, and that group was getting ready to begin debating this proposal yesterday.
这一条约包含三项条款和一项由3段组成的补充议定书。
The treaty is a document containing three articles and a supplementary protocol of three paragraphs.
在1798年西班牙撕毁了这一条约,引起美国极大的不安。
In 1798 Spain revoked this treaty, which greatly upset Americans.
但是,通过这一条约,我们就可以开始进入到战术核弹头谈判阶段。
But by passing this treaty, we can begin to move on to the negotiation on tactical nuclear warheads.
换句话说,如果澳大利亚批准这一条约,就需要制订对此事自己的立场。
In other words, if Australia ratifies this treaty, it will need to work out its own position on the matter.
我期望有更多的国家参加正在使这一条约能够成为法律的40个国家的行列。
I look forward to more countries joining the 40 states that are making it possible for this Treaty to become law.
这一条约旨在取代1997年的京都议定书,京都议定书将于2012年到期。
It would be designed to replace the 1997 Kyoto protocol, which expires in 2012.
美俄双方需要在45天之内交换这一条约涵盖的武器数量、存储地点和特性等信息。
Both sides are required to exchange information about the Numbers, locations and characteristics of the weapons covered by the treaty within 45 days.
欧盟希望这一条约能够防止常规武器被转移到非法市场,能够包括透明度,监督和援助等方面的规定。
The EU wants such a treaty to prevent the diversion of conventional weapons to the illicit market and to include transparency, monitoring and assistance provisions.
1月4日,在黄河济南泺口浮桥段,一名捕鱼者打捞上一条约32厘米长的"透明鱼"(见图)。
A transparent fish (see photo) measuring 32cm long was caught Sunday at Luokou floating bridge section of the Yellow River in Jinan.
中吉两国在2003年签署了睦邻友好合作条约,这一条约把两国关系用法律文件的形式固定下来。
In 2003, the two countries signed the treaty on good-neighborliness, friendship and cooperation, which fixed the relations between the two countries in the form of a legal document.
中国支持早日步入全面禁止核试验测试条约,督促所有还未签署和认可这一条约的国家早日签署。
China supports an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and urges all states that have not signed and ratified the Treaty to do so at an early date.
现在该法院将要审理欧盟的里斯本条约[2],评论家们说,这一条约将让法官们毫无“生意”可做。
Now the court is to rule on the European Union's Lisbon treaty, which critics say could put the judges out of business.
但是根据经验,投资者清楚这一条约的修订既不会简单也不会很迅速(里斯本条约的推行就花了好几年的时间)。
But investors know from experience that treaty amendment is neither simple nor quick (it took years to push through the Lisbon treaty).
这一条约离达成还相当遥远,而印度的裁军大使却已经开始坚持一旦“战略计划”受阻,她的国家将不履行任何义务。
The treaty is still far from being agreed on, but India's ambassador to the CD insisted her country would accept no obligations that hinder its "strategic programme".
这一条约离达成还相当遥远,而印度的裁军大使却已经开始坚持一旦“战略计划”受阻,她的国家将不履行任何义务。
The treaty is still far from being agreed on, but India's ambassador to the CD insisted her country would accept no obligations that hinder its “strategic programme”.
若不出所料,捷克法院要是拒绝了对该条约进行基本评估的要求,似乎克劳斯先生就会很不情愿地(在这一条约上)签字。
If, as expected, the Czech court were to dismiss the call for a fundamental reassessment of the treaty, it seems likely that Mr Klaus would reluctantly sign.
在执行欧盟的制度上,英国比大多数欧盟成员国都做得要好。其它许多国家都只不过因为承诺而签署这一条约。当时他们还十分轻视这些承诺。
Britain has a better record than most of applying the EU's rules, whereas many others sign up for commitments that they then gaily flout.
据美国宇航局所说,整个日食过程,即在月亮位于地球和太阳之间的时间内,也仅仅在地表一条约150公里宽的狭长地带的某一时刻可以观看到。
According to NASA, a total eclipse, when the moon passes between the earth and the sun, is only visible from a narrow strip - about 150 km wide - of the Earth's surface at any one time.
这一条约还包含一个让某一成员国离开欧盟的所谓“退出条款”,这可真算得上是个新鲜事物。(虽然该条约还没有给予欧盟将桀骜不驯者红牌罚出场外的权力。)
It also contains the novelty of an exit clause, letting a country leave (though not yet giving the EU the power to throw a recalcitrant out).
布莱尔先生遭到的是双重反对,因为我们的首相背弃了他曾承诺过的,对《里斯本条约》举行全民公决的诺言,正是这一条约缔造了这个令他神魂颠倒的非常职位。
The case against Mr Blair is twofold: as our prime minister, he broke his promise to hold a referendum on the Lisbon Treaty, which creates the very post he apparently aspires to hold.
布莱尔先生遭到的是双重反对,因为我们的首相背弃了他曾承诺过的,对《里斯本条约》举行全民公决的诺言,正是这一条约缔造了这个令他神魂颠倒的非常职位。
The case against Mr Blair is twofold: as our prime minister, he broke his promise to hold a referendum on the Lisbon Treaty, which creates the very post he apparently aspires to hold.
应用推荐