一项最新研究调查显示,新生们已经表现出压力很大了,该研究报告称目前学生的情绪健康水平处于1985年该调查开始以来的最低水平。
Freshmen are showing up already stressed out, according to the latest research study that reported students' emotional health levels at their lowest since the survey started in 1985.
最新研究显示,减肥带来的这一新陈代谢变化也反映在大脑活动的变化上。
The latest study shows that the metabolic changes resulting from weight loss are mirrored in altered brain activity.
一项最新的研究显示:如果你感到抑郁,服用鱼油补剂可能会使你感觉好些。
If you're feeling depressed, you might feel better if you take fish oil supplements, a new study shows.
一项最新研究显示,软饮料除了会破坏体型、损伤骨骼外,还会损害我们的皮肤,这是因为软饮料中含有的磷酸盐会加速衰老的进程。
Aside from being damaging for our figure and our bones, it turns out that fizzy drinks are also bad for our skin, for they contain phosphate, which speeds up the aging process, a recent study cited.
那些常教导大家注意防晒的说法弊多于利,一篇英国保健研究论坛最新报告显示。
Warning people to stay away from natural sunshine is doing far more harm than good, says a new report by the U.K.-based Health Research Forum.
一项最新研究显示了古生菌的重要性。为了了解所有的生物,可以将生物划分为三大类,古生菌便是这三大类中的一类生物。
NEW RESEARCH SHOWS THE IMPORTANCE OF ARCHAEA, ONE OF THREE DOMAINS INTO WHICH ALL LIVING THINGS ARE CLASSIFIED, FOR UNDERSTANDING ALL OF BIOLOGY.
一项最新的研究显示,6个月的针灸治疗比常规治疗更能缓解后背疼痛。
Six months of acupuncture provides more relief for back pain than conventional treatments, according to a large new study.
高收入与生活满意度的升高也有很大关系,Wharton商学院的一项最新研究显示。
Higher income also correlates with higher ratings in life satisfaction, according to a new study by economists at the Wharton School of Business.
BabyCenter的一份最新研究显示,在过去三年中,妈妈们使用社交网站的时间增加了462%;同期妈妈使用手机网络的时间也增加了348%。
A new study from BabyCenter shows that mothers' social media use has increased 462 percent over the past three years. The same group's mobile web usage is up 348 percent over the same period of time.
一份最新的研究结果显示,几乎有十分之九的女性会对自己一生中患上乳腺癌的危险估计过高。
Nearly 9 out of 10 women overestimate how likely they are to develop breast cancer in their lifetimes, according to new study findings.
嗅觉是动物的一个重要感官功能,而一项最新研究显示,细菌这种单细胞生物也有类似的“嗅觉”,它可以感知空气中的气味,并由此对周边环境做出判断。
Research has shown that bacteria - among the simplest life forms on Earth - have a sense of smell.
一项最新的研究显示:驯养的狗所具有的多种多样的颅骨形状已经堪比其他的哺乳动物的种类了,例如熊、鼬鼠和海豹。
A new study reveals that the variety of skull shapes among domestic dogs has become just as diverse as the variety between other mammal species, such as bears, weasels, and seals.
一项最新的研究结果显示,由于大脑的进化,人类在能够说话之前就已经学会笑了。
As the human brain evolved, humans were able to laugh before they could speak, according to a new study.
美国科学家的一项最新研究显示,使鲨鱼具有第六感并让它们能够检测电流信号的基因对人类头部和面部特征的发育也起著重要作用。
The same genes that give sharks their sixth sense and allow them to detect electrical signals are also responsible for the development of head and facial features in humans, a new study suggests.
换句话说,埃巴就是一个最新研究显示的完美代表,该研究表明瑞典是一个女性真正强大的国家。
In other words, Ebba is the perfect example of what the latest research shows: that Sweden is a country in which women truly thrive.
一项最新研究显示,当病人处于心脏病危险中时,用恐吓的策略设法来让病人改善饮食习惯和行为是没必要的。
Scare tactics may not be necessary when trying to get patients at risk of heart disease to change their diet or behaviour, a new study has found.
据估计,世界现存野生西伯利亚虎大约 400-500只,且最新的研究显示这一种群数量较为稳定。
There are an estimated 400 to 500 Siberian tigers living in the wild, and recent studies suggest that these numbers are stable.
三名研究者完成的最新一项研究显示,在28年的时间段里,在所有交易中占1%的规模最大的巨型合并交易平均为收购者带来了3%的短期股价损失。
Over a 28-year-period, megamergers — the largest 1% of all transactions — destroyed on average 3% of the short-term stock returns of acquirers, according to a new study from a trio of researchers.
一项最新研究显示,家人和爱人是我们最大的快乐之源,面对面的交流给人带来的快乐远超过网络社交。
Nothing makes us happier than our families and loved ones, a new study shows, with face-to-face socializing beating reaching out to people online hands down.
一项最新研究显示,每天食用一部分豆瓣菜可以帮助预防癌症。
Eating a portion of watercress every day could help protect against cancer, according to new research.
最新一项研究显示,同样是抽烟,女性比男性更容易使患上心脏病。
Smoking is more likely to give women heart disease than men, a study has found.
据一项最新的研究调查显示,熬夜不仅带给我们难看的黑眼圈和坏脾气,同时还会使得体重飙升。
A late night not only creates dark circles under the eyes and a grumpy temper - it can cause weight gain too, according to a new study.
数项举世闻名的研究者倡导的最新研究一致显示食用草莓是可以提高认知能力的一种简单方法。
Several of the latest studies, conducted by world-renowned researchers, consistently showed that strawberry consumption is a simple way to improve cognitive function.
瑞典一项最新研究结果显示,女性在怀孕期间,胎盘越重,其在更年期之前患上乳腺癌的危险就越大。
The heavier the placenta during pregnancy, the greater a woman's risk of breast cancer before menopause, a new Swedish study suggests.
一项最新研究显示,与矮个子的人相比,高个子的人生活更加幸福。研究发现,大多数生活不幸福的男性比平均身高矮近一英寸。
Tall people lead happier lives than their more vertically challenged peers, according to a new study which found that most miserable men are almost an inch shorter than average.
一项最新研究显示,与矮个子的人相比,高个子的人生活更加幸福。 研究发现,大多数生活不幸福的男性比平均身高矮近一英寸。
Tall people lead happier lives than their more vertically challenged peers, according to a new study which found that most miserable men are almost an inch shorter than average.
最新的一项研究显示,如果每天看一小时的电视,将会使心脏病发作的危险增加五分之一。
The risk of dying from heart disease increases by almost a fifth from each hour of a day spent watching television, a study has suggested.
南太平洋最新珊瑚研究显示一些藻类在和珊瑚碰触时会释放出毒素,从而使珊瑚中毒。
A new study of reefs in the South Pacific suggests that some algae can poison coral on contact.
南太平洋最新珊瑚研究显示一些藻类在和珊瑚碰触时会释放出毒素,从而使珊瑚中毒。
A new study of reefs in the South Pacific suggests that some algae can poison coral on contact.
应用推荐