当然,我们不能仅凭一年的气温来推测全球气温的变化趋势。
Of course, you can't infer trends in global temperatures from one year's experience.
当然,我们不能仅凭一年的气温来推测全球气温的变化趋势。 但是,忽略气温变暖的事实已成了气候反对派人士最喜欢使用的伎俩。
Of course, you can’t infer trends in global temperatures from one year’s experience.
人们可能会认为,在一年中的大部分时间里气温都这么低的情况下,冰层会又厚又硬。
People might think that with such low temperatures for most of the year, the ice would be thick and hard.
去年是有史以来最热的一年,全球气温比平均气温上升0.68度。
Last year was the warmest year on record, with global temperature 0.68℃ above the average.
阿蒙森斯科特南极站的科学家认为2009年是南极有记录以来温度最高的一年,平均气温为华氏温度零下54.2度(摄氏温度零下47.9度)。
The Amundsen-Scott South Pole Station confirmed that 2009 was the warmest year since records began, with an average temperature of only -54.2 degrees Fahrenheit (-47.9 degrees Celsius).
在出行一次后的第一年,结果显示,每公里空运对气温的影响要相对高于陆运。
In the first year after a trip, results showed that, kilometer-per-kilometer, airplanes bumped temperature levels higher compared to road travel.
上个月发表的研究报告显示,约12,800年前,仅一年之内,平均气温降低十六度,世界陷入长达一千年的深度冻结之中。
Research published just last month shows that some 12, 800 years ago, the world plunged into a thousand-year deep freeze in a single year, with average temperatures crashing by 16C.
今年,可能为北极有史以来最热的一年,因来自美国航空航天局戈达德空间研究的数据表明2010年全球气温已经达到了创纪录的水平。
This year, that could mean the Arctic could be the warmest ever recorded since data from NASA's Goddard Institute for Space Studies show that global temperatures in 2010 have reached record levels.
这个发现来自世界气象协会,该协会还预测2009年将成为全球自1850年保持温度记录以来气温第五高的一年。
The findings from the World Meteorological Association also predict 2009 will be the 5th warmest year since global record-keeping began in 1850.
这项发表在《科学》上的研究,检验了1980年到2008年间,气温上升是如何影响主要粮食生产国家的一年生作物产量的。
The study, published in the journal Science, examined how rising temperatures affected the annual crop yields of all major producer nations between 1980 and 2008.
1991年,菲律宾的品纳士玻火山爆发不到一年,上层大气中的自然硫酸盐微粒就使全球气温降低了0.5摄氏度。
Natural sulphate particles in the upper atmosphere lowered global temperatures by 0.5 degrees Celsius in less than a year following the eruption of Mount Pinatubo in the Philippines in 1991.
全球气温检测专家称去年是当代最热的一年。
Scientists monitoring global temperature says last year was the hottest in modern times.
早春气温开始回暖,(踏青的)人还不多,但是草木已经开始复苏、鲜花开始绽放。春天也因此成为一年中最适合旅行的季节之一。
In early spring temperatures are warmimg up, crowds are thinner, and flowers and trees are just beginning to bloom, making it one of the most pleasant seasons for travel.
有关新加坡一件很棒的事情就是一年到头气温几乎保持不变。
One great thing about Singapore is than the temperature is almost the same all year round.
出事当天正是纽约市一年中最冷的时间,空气温度在20度左右,而水中的温度则大约在40度。
It was one of the coldest days of the year in New York City, with the air temperature in the 20s and water temperature about 40 degrees.
上周日是一年一度的“地铁无底裤日”,尽管气温在零度以下、寒风凛冽,纽约客们却勇敢的挑战严寒,露出大腿来庆贺这个日子。
In the face of sub-zero temperatures and freezing winds, New Yorkers braved the cold and went bare-legged for the annual 'No Pants Subway Ride' on Sunday.
三伏天出现在小暑和大暑之间,是一年中气温最高并且潮湿、闷热的日子。
The dog days fall between Slight Heat and Great Heat. They are humid and sultry days with the highest temperature of the year.
一年四季盛行的西南风和西风在冬季从大西洋带来温暖、潮湿的空气,使气温适宜;
The prevailing south-west winds or the Westerlies blow over the country all theyear round bringing warm and wet air in winter and keeping the temperaturesmoderate;
一年到头的气温上升了5华摄,周边的海域也在升温。
Year-round temperatures have risen by 5 degrees F and the surrounding ocean is warming.
冬季是一年中气温最低的时候,肠胃很容易受到病菌的侵扰。从传统中医学来讲,冬季是一年中最适合养胃的季节。
In traditional Chinese medicine, winter is the best time to nourish the stomach, which is vulnerable to sickness when the temperature drops.
冬季是一年中气温最低的时候,肠胃很容易受到病菌的侵扰。从传统中医学来讲,冬季是一年中最适合养胃的季节。
In traditional Chinese medicine, winter is the best time to nourish the stomach, which is vulnerable to sickness when the temperature drops.
应用推荐