列车被一场大火困在了地下。
当地的瓦斯山可能会引起一场大火。
9天后,一场大火将图书馆夷为平地。
消防队员扑灭了一场大火。
一天晚上,一场大火席卷了我们社区,烧毁了600多所房子。
One night a firestorm raged through and destroyed over six hundred homes in our community.
1984年,巴西开设了一个研究站,但在2012年的一场大火中,该研究站基本上被烧毁,两名海军人员在大火中丧生,同年,一艘满载柴油的巴西驳船在该基地附近沉没。
Brazil opened a research station in 1984, but it was largely destroyed by a fire that killed two members of the navy in 2012, the same year that a diesel-laden Brazilian barge sank near the base.
整个超级市场被一场大火烧掉。
那座城镇在一场大火中被毁了。
他的家在一场大火中被烧了。
一场大火毁坏了学校的房子。
据报道酒吧里的一场大火夺去了34条人命。
It was reported that a fire in the bar had claimed 34 lives.
村子里发生了一场大火后,只剩下一片灰烬。
After the big fire in the village, nothing remained but ashes.
闪电引发了一场大火。
一场大火过后,这座建筑剩下的只是一个空壳。
All that remained of the building after the fire was an empty shell.
这不是一场大火。
谁也不知道夏季结束前下一场大火会在哪里爆发?
And who knows where other fires will break out before summer ends.
可怕的爆炸引起了一场大火,并造成这幢大楼部分倒塌。
The appalling explosion started a big fire and caused the partial collapse of the building.
那天下午工人们正在工厂干活,就在这时一场大火爆发了。
The workers were at work in the factory that afternoon when a big fire broke out.
而这只是得克萨斯州消防队员正在试图控制的其中一场大火。
And that's just one of the blazes that firefighters in Texas are trying to control.
当它这样做时,把火花送到了地面,这些火花立刻引起了一场大火。
When it did so, it sent sparks down to the ground and these immediately started a fire.
犹他州正试图扑灭一场大火,但火焰卷向了俄勒冈、内华达和爱达荷。
Utah is trying to extinguish a huge fire, and the flames are also licking Oregon, Nevada and Idaho.
经过了多次的升级和翻新,这个建筑于1930年1月的一场大火中被烧毁。
After undergoing several upgrades and renovations, the structure was destroyed by a fire in January 1930.
他为他的消防队员们辩护说,在任何一个国家,扑灭这样一场大火都需要很长的时间。
He defended his crews, saying it takes a long time to put out a high-rise fire in any country.
在一辆密封的公交车上,如果燃气发生泄漏达到一定密度并有火花引燃就可能造成一场大火。
A gas leak aboard a sealed bus could cause a major fire if it grew dense enough and was ignited by a spark.
在经过了国有农场的无序状态之后,当他们的房屋被一场大火烧毁,他们发现自己必须戒酒。
After the disorder of the state farm and when their house burned down they found forces to stop drinking.
他在宣言中预示将会有一场大火杀死和烧伤100多万人,并称,“对话的时刻已经结束。”
He predicted a conflagration that would kill or injure more than a million people, adding, "The time for dialogue is over."
他在宣言中预示将会有一场大火杀死和烧伤100多万人,并称,“对话的时刻已经结束。”
He predicted a conflagration that would kill or injure more than a million people, adding, "The time for dialogue is over."
应用推荐