在网络上需要一台运行DHCP和TFTP服务器的计算机。
A computer on the network running DHCP and TFTP servers is required.
清单2展示了一台运行Linux的计算机的默认语境示例。
Listing 2 shows an example default locale for a computer running Linux.
在网状拓扑中,每个林都包含一台运行MIIS 2003的服务器。
In a mesh topology, each forest contains a server running MIIS 2003.
这是通过在一台运行着2.6内核的PC机上废弃一个NULL指针所引起的。
Here's what results from dereferencing a NULL pointer on a PC running Version 2.6 of the kernel.
通过一个偷窃而来的口令,Mallory成功地登录到一台运行Linux的重要服务器。
Using a stolen password, "Mallory" managed to log into an important server running Linux.
正如前面所提到的,为了确保数据被收集,DCI需要为每一台运行应用程序的主机启用(安装和运行)。
As mentioned earlier, to ensure that data is collected, the DCI needs to be enabled (installed and running) for each host that the application runs on and from which you want to collect data.
OperaUnite是一项独一无二的技术,它能让任何一台运行Opera的电脑或终端变成网络服务器。
Opera Unite is a unique technology that turns any computer or device running Opera into a Web server.
在一台运行速度极快且内存很大的机器上,您可以在刻录期间从容地处理非cpu密集型任务,但是在烧录盘期间最好别做别的事情。
On a fast machine with lots of memory, you can get away with doing low-CPU-intensive tasks during recording, but it is better to do nothing else during a burn.
一项由波士顿咨询机构进行的调查显示,目前美国的平板电脑用户中有超过40%希望拥有一台运行Windows操作系统的平板。
A new survey by the Boston Consulting Group found that more than 40 percent of current tablet users in the United States want a tablet that runs Windows.
我主要介绍通过创建您自己的一套CD在i386服务器(例如,一台运行IBM服务器的计算机)上基于CD - ROM进行安装。
I focus on a basic CD-ROM installation on an i386 server (for example, a computer running an IBM server) by creating your own CD set.
要运行本教程中的示例,必须满足平台的最低要求:一台运行WindowsXP且安装了AIDE软件和ApacheTomcatV5的计算机。
To run the examples in this tutorial, the minimum platform requirements are a computer running Windows XP on which you've installed the AIDE software and Apache Tomcat V5.
在17世纪60年代,一台运行良好的摆钟一天的误差只有15秒,而同时期的非摆钟的钟表(即采用回转轮的钟表)运行一天则有15分钟的误差。
Well-run pendulum clocks in the 1660s differed by only about 15 seconds a day. Non-pendulum clocks of the same era (ones that used rotating wheels) varied by about 15 minutes a day.
HMC是一台运行Linux自定义版本的PC,IBM已锁定 了该版本,使得客户没有根访问权限,而是只能运行 IBM提供的管理应用程序。
The HMC is a PC running a customized version of Linux that IBM has locked down so that the customer does not have root access, but it can only run the management applications provided by IBM.
我接触的第一台电脑是一台运行CP/M操作系统的KayproIV,它的配置相当简单,主要就是两个5.25英寸软驱和一个9英寸的绿色显示器。
My computer experience began with a Kaypro IV (right) running CP/M, a simple machine using two 5.25 inch floppy drives and a nine-inch green monitor screen.
例如,我们的公司使用Web服务从一台运行Microsoft . NETFramework的计算机向基于IBMLotusDomino的内联网发布文章。
For example, our company USES Web services to publish articles from a computer running the Microsoft.net Framework to an IBM Lotus Domino-based Intranet.
要运行本教程中的示例,必须满足最低平台要求:一台运行MicrosoftWindowsXP且安装了AIDE软件和ApacheTomcatV5的计算机。
To run the examples in this tutorial, the minimum platform requirements are a computer running Microsoft Windows XP on which you've installed the AIDE software and Apache Tomcat V5.
问题在于,按通常的配置,精心设置了“from”、“to”或者“cc”域的电子邮件消息可以让发送者完全(root)控制任何一台运行着Sendmail的机器。
The problem was that an E-mail message with a carefully-crafted "from," "to," or "cc" field could give the sender complete (root) control over any machine running Sendmail as it's commonly configured.
这个系统运行得就像一台上了油的机器。
一台主机上可以运行任意数量的节点。
采用第一种策略,应用程序可以作为一个单独的作业,在众多网格计算机中的任意一台上运行。
The first strategy enables the application to run as single job on any of many computers in a grid.
在三台远程机器上运行测试,最好创建三个用户组,将每一组指派到一台远程机器上运行。
To delegate the test run to three remote machines, it is preferable to create three user groups, with each assigned to run on one remote machine.
现在试着在一台计算机上运行命名服务器,用同一个命令行(当然,对URL再次做了调整)在另一台计算机上运行清单2中的应用程序。
Now try with the nameserver running on one machine and the application in Listing 2 running on another, using the same command line (though with the URL adjusted again, of course).
因为本教程中的部分内容研究了对X窗口系统环境中Emacs图形元素的操作,所以您应该拥有一台正常运行的X服务器。
Because a portion of this tutorial deals with graphical elements of the Emacs operation in the X Window System environment, you should also have an X server up and running.
最后,Erlang包含内置的分布式处理,允许在一台计算机上运行组件的同时从另一台计算机请求它们。
Finally, Erlang includes built-in distributed processing, allowing components to be run on one machine while being requested from another.
要使用此特性,您需要一台能够运行Linux的桌面机或便携式计算机,并在Linux系统中安装unitTest特性软件。
You need a desktop or laptop machine that can run Linux, and have the Unit Test feature software installed in the Linux system.
运行该应用程序的环境设置如下:在一台Windows 2000机器上运行Domino 6.5。
The environment on which to run this application was set up as follows: on a Windows 2000 machine, we ran Domino 6.5.
它可以在平台中的每一台机器中运行,并且在您完成编辑虚拟系统的设置后自动启动。
It runs on each machine in your platform and is launched automatically after you finish editing the virtual system Settings.
这意味着当一台服务器关闭时,另一台就在不间断地运行。
This means that while one server is down, the other is running uninterrupted.
应用程序仍旧在一台服务器上运行。
应用服务器运行在一台计算机上,而测试工具和数据库运行在另一台计算机上。
The application server ran on one machine, and the test harness and database ran on the second machine.
应用推荐